В зазеркалье воды - [58]
В коридоре Джейми продолжал стоять на коленях рядом с Эсме и тихо разговаривать с ней. Он поднял голову, когда Стелла подошла ближе.
– Ей холодно.
– Я принесу одеяло, – сказала она и развернулась.
– И подушку под голову! – крикнул Джейми.
Стелла бегом поднялась по лестнице в свою спальню, где сняла одеяла с верхней полки платяного шкафа. Она заставила себя спускаться осторожно, зная о том, что ежегодно семьсот человек погибает при падении с лестницы.
В коридоре Стелла вручила одеяла Джейми.
– Не знаю, можно ли подложить ей под голову подушку, – сказала она. Ей мало что было известно о шейных травмах.
Джейми уже снял свой легкий джемпер и положил его под голову Эсме.
– У тебя все хорошо, – тихо говорил он. – «Скорая помощь» уже в пути.
– Меня тошнит, – пробормотала Эсме и повернула голову набок.
– Так плохо? – Джейми беспомощно уставился на Стеллу.
– Я принесу тазик, – сказала она.
Когда она проходила на кухню через столовую, то услышала глухой рокот. Выглянув в окно, выходившее на нижнюю лужайку, она увидела оранжевый вертолет и две фигуры в медицинских комбинезонах, уже бежавшие к дому. Стелла подошла к ближайшей двери и распахнула ее.
– Сюда! – Ее голос потонул в рокоте винта, но лопасти уже замедляли ход.
Медики последовали за ней с профессиональными сумками и складными носилками. Стелла привела их к Эсме, которая снова закрыла глаза. Резкий запах рвоты перебивал обычный аромат мастики для пола, а на полу собралась лужица бурой жидкости.
– Они уже здесь, – обратился Джейми к Эсме и отодвинулся в сторону.
За считаные секунды объемистые сумки были раскрыты, и закипела работа. Эсме не шевелилась, и ее кожа приобрела восковой оттенок, но медики не теряли времени даром. Джейми, Натан и Стелла облегченно отступили к стене.
– Вы можете отправиться с ней? – спросил Джейми. – В вертолете в лучшем случае найдется место только для одного человека.
– Без проблем, – автоматически ответила Стелла. Лишь поднявшись на борт вертолета, она осознала, как странно это выглядит. Здесь должен был сидеть Джейми, а не наемная сотрудница. Эсме была единственным из оставшихся у него членов семьи, но он остался на земле и наблюдал за отлетом, прикрывая глаза козырьком ладони, с непроницаемым выражением лица.
Стелла не знала, куда смотреть во время короткого полета. Эсме лежала неподвижно с кислородной маской на лице. Один из медиков, наклонившись к ней, что-то поправлял и с серьезным видом говорил ей на ухо. Стелла нащупала ближайшую руку Эсме и сжала ее пальцы, а потом просто удерживала их. Иногда ей казалось, что она ощущает ответное пожатие, но возможно, это была игра воображения.
В больнице Стеллу, как и следовало ожидать, не пустили в реанимацию. Примерно через час (хотя казалось, будто прошел целый день) Эсме перевели в больничную палату, и Стелле разрешили навестить ее. Глаза Эсме были открыты, но Стелла сомневалась, что она пришла в себя. Несколько минут она не шевелила головой, потом ее взгляд немного сместился, а губы искривились, словно она хотела улыбнуться или заговорить.
– Вы в больнице, но все нормально, – сказала Стелла. – С вами все будет в порядке, они уже предприняли меры.
Не имея никакой информации, она не знала, что еще сказать. Эсме слегка кивнула и прикрыла глаза. Когда Стелла подумала, что она заснула, раздался тихий шепот:
– Скажите Джейми…
Стелла ждала продолжения, но и через пять минут в палате стало тихо, не считая неровного дыхания Эсме и больничных звуков.
В коридоре Стелла воспользовалась мобильным телефоном для звонка на стационарный номер в Арисеге. Она не осознавала, что рассердилась, пока Джейми не ответил на звонок.
– Я подумала, что вы захотите знать последние новости, – сухим деловым тоном произнесла она. – Врачи исходят из того, что она приняла слишком большую дозу сердечных препаратов.
– Но с ней все будет нормально?
– Судя по всему, они считают, что она полностью оправится.
– Слава богу, – произнес Джейми. Искреннее чувство, прозвучавшее в его голосе, заставило Стеллу немного смягчиться, но потом ее охватила прежняя ярость.
– Вы должны быть здесь, – сказала она.
– Я знаю, – ответил Джейми после небольшой паузы. – Я хочу быть там. Как вы думаете, сколько пройдет времени, прежде чем ее разрешат отвезти домой?
– Не знаю, – отрезала Стелла. – Но вам нужно приехать сюда. Вы единственный, кто числится ее родственником. Натан может присмотреть за собаками.
– Он уехал в Глазго, – сказал Джейми. – У нее есть сестра в Инвернессе, хотя они не близки. Я мог бы оставить ей номер. Как думаете, нужно ли поставить ее в известность?
– Поступайте, как вам будет угодно. – Стелле вдруг отчаянно захотелось прекратить этот разговор. В конце концов, это были не ее родственники и не ее проблема. Она не понимала, почему Джейми не отправился в больницу вместе с Эсме, и пыталась игнорировать острое разочарование его поведением.
– …все, что ей понадобится, – говорил Джейми. – Воспользуйтесь корпоративной кредитной карточкой. Если ей потребуется помощь на дому, я могу пригласить личную сиделку.
– Что угодно, лишь бы это не мешало вашей работе, да? – Слова вылетели наружу без предварительной консультации с мозгом Стеллы.
О семье Лидии Кроу ходят слухи по всему Лондону. Городская легенда гласит, что ее предки владели магическими способностями, и, возможно, в наши дни отголоски этой магии все еще теплятся в ком-то из представителей семейства. Лидия уже давно обосновалась в Шотландии, где ее не касаются слухи. Однако ей приходится вернуться в столицу, в лоно семьи, поскольку дядя Чарли, глава Кроу, просит Лидию разыскать ее пропавшую двоюродную сестру. Лидия селится в заброшенном кафе Чарли, где, как ей кажется, она видит привидение. Неужели она действительно владеет необычными способностями? И что от нее нужно инспектору полиции, который ходит за ней по пятам и то ли подозревает Лидию в чем-то, то ли пытается за ней ухаживать?
Гвен Харпер получает от двоюродной бабушки наследство – дом в небольшом английском городке. Есть лишь одно условие – она должна прожить в нем не менее трех месяцев. Не так сложно? Вот только женщины рода Харпер издавна славились необычными способностями, за что в городе их прозвали ведьмами. Гвен не хочет иметь ничего общего ни с магией, ни с этим местом. К тому же здесь у нее случились первая любовь и первые разочарования. И ведь стоит ей остаться – Гвен точно знает, – наверняка произойдет какая-нибудь чертовщина…
Кэти Харпер верит, что в день рождения у нее откроется необычный дар. Считается, что у каждой женщины из ее рода есть какая-то мистическая способность. Однако, к ее разочарованию, ничего не происходит. До тех пор, пока Кэти не понимает, что видит людей, которых не видит больше никто, а еще разговаривает с птицами и, кажется, плавно погружается в сумрачный, загадочный мир, лежащий за гранью обыденности. Это увлекательно, но близкие Кэти вскоре начинают не на шутку тревожиться из-за ее способностей.
Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких. Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее заботой. Вечерами в коридорах Мине мерещится тень молодой медсестры в форме тридцатых годов, а в палате снова появляются птицы. Единственным ее другом становится Стивен Адамс, местный врач.
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
Элла Скай помнит каждого человека, у которого брала интервью, и каждого мимолетного знакомого. Но чего она вспомнить не может – так это своей беременности и автомобильной аварии, которая якобы лишила ее ребенка. Однажды Элла просто очнулась в больнице, а у постели сидел Дэмьен, ее муж, опустошенный произошедшим. Но что-то еще было не так. Первые вопросы начинают всплывать, когда Элла отправляется на давно запланированное интервью к Натану Доновану, звезде телеэкрана и известному путешественнику. Встреча поражает ее.
Ян и Эйми женаты, в их жизни все отлично – Ян на пике карьеры фотографа, у него командировки по всему миру, а Эйми намерена расширить свое кафе. Но тут в город неожиданно возвращается Джеймс – бывший жених Эйми, с которым у нее связано слишком много воспоминаний. У Джеймса личное дело к Яну, в результате чего тот сталкивается с неожиданной проблемой – чтобы создать прочное будущее, ему придется разобраться со своим прошлым…
Карсоны и Уитмены – две семьи, чьи дети-подростки отлично ладят и проводят летние каникулы в одном доме. Но родители не всегда находят время следить за своими детьми, и происходит череда событий, которая разрушает летнюю идиллию. Более десяти лет спустя Оливия, любимая дочь Карсонов, встречает странного, плохо разговаривающего подростка Джоша, который оказывается сыном ее младшей сестры Лили. Из-за давней ссоры Оливия и Лили не общаются, но теперь Оливии придется отыскать сестру, а заодно разобраться с давними семейными тайнами, что годами отравляли ее жизнь.