В Тридевятом царстве. Часть первая [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Континуум – от латинского continuum – непрерывное, сплошное.

2

«Королевич и его дядька» – русская народная сказка.

3

«Чивы, чивы, чивычок» – русская народная сказка.

4

«Сестрица Алёнушка и братец Иванушка» – русская народная сказка.

5

Плёс – участок реки между изгибами, перекатами с широким, спокойным течением и большей, чем на перекатах, глубиной.

6

«Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке» – русская народная сказка.

7

Известная русская присказка.

8

Русская народная сказка «Сказка о славном, могучем богатыре Еруслане Лазаревиче».

9

Сказка Евгения Пермяка «Фока – на все руки дока».

10

«Синяя Борода» – сказка Шарля Перро.

11

«Три царства – медное, серебряное и золотое» – русская народная сказка.

12

Тутьюковцы – жители планеты Ту-Тью, см. повесть «Бунт в тарелке».

13

«Колобок» – русская народная сказка.

14

Давеча – недавно.

15

Персонаж русской народной сказки «Баба-Яга».

16

«Мутант» от «мутация» – изменения в организме, происходящие при неблагоприятных воздействиях окружающей среды.

17

Баба Яга сказала не совсем точно, на самом деле антаблемент – это верхняя горизонтальная часть сооружения, обычно лежащая на колоннах.

18

«Алистар Фэт-Фрумос» – молдавская народная сказка.

19

Брюква и репа – растения семейства «капустные», в пищу употребляют корнеплоды.

20

Плошка – низкий, широкий, развалистый сосуд.

21

«Финист – ясный сокол» – русская народная сказка.

22

Смартфон – от ангийского smartphone – умный телефон, мобильный телефон, дополненный функциональностью персонального компьютера.

23

Персонаж украинской народной сказки «Рукавичка».

24

«Царевна-лягушка» – русская народная сказка.

25

«Горячий камень» – сказка Аркадия Гайдара.

26

Инопланетяне, которые преследовали друзей, разговаривали между собой посредством свиста.

27

Буза – шум, скандал, беспорядок, драка.

28

Полевой шпат – широко распространённый минерал, часто содержит много примесей и включений, которые придают ему любые окраски.

29

Русская народная «Сказка о славном и храбром богатыре Илье Муромце и Соловье-разбойнике».

30

Фёдор Шаляпин – всемирно известный оперный певец.

31

«Терёшечка» – русская народная сказка.

32

Собирательный образ из белорусской народной сказки «Как кот зверей напугал», русской народной сказки «Кот и лиса», украинской народной сказки «Как кот ходил с лисом сапоги покупать» и сказки Шарля Перро «Кот в сапогах».

33

Чай – устаревшее – чаю, думаю, вероятно, должно быть.

34

Русская народная сказка «Курочка Ряба».

35

Сказка Шарля Перро «Красная Шапочка».

36

Волкодлак – в славянской мифологии человек-оборотень, умеющий превращаться в волка. Длака на старославянском обозначает шерсть, клок волос.

37

Полати – настил из досок для спанья, устраиваемый в избе под потолком между печью и стеной.

38

Из русской народной сказки «Теремок».

39

Ноне – теперь, в настоящее время, в наше время, в этом году; сегодня.

40

Ультразвук – звуковые колебания высокой частоты, не воспринимаемые человеческим ухом. Присутствует в шуме ветра и моря, издаётся и воспринимается рядом животных: летучими мышами, дельфинами, рыбами, насекомыми и др.

41

Онучи – длинная, широкая (около 30 сантиметров) полоса ткани для обмотки ноги до колена при обувании в лапти.

42

Русская народная сказка «По щучьему велению».

43

Кобудо – традиционное боевое искусство жителей острова Окинавы. Для борьбы с самураями они использовали в средние века предметы и инструменты повседневного назначения, в основном сельскохозяйственные орудия труда.

44

Русская народная сказка «Волк и семеро козлят».

45

Плетень – плетёная изгородь из прутьев, ветвей.

46

Подпруга – широкий ремень, затягиваемый под брюхом лошади и служащий для укрепления седла.

47

При попадании ядохимикатов в глаза, глаза рекомендуется обработать содовым раствором – половина чайной ложки питьевой соды на стакан воды. С кожи ядохимикат смывают тёплой водой с мылом.

48

Bonjour, madame – французское – Здравствуйте, госпожа.

49

Французское «Que vous arrive-t-il?» переводится как «Что с вами?»

50

Que se passe-t-il ici? – Что здесь происходит?

51

Mademoiselle – девушка.

52

Appelez un medecin! – Вызовите врача!

53

Non – нет.

54

S’il vous plait, madame – пожалуйста, мадам.

55

Стволовые клетки – незрелые клетки, имеющиеся во всех многоклеточных организмах. Стволовые клетки способны превращаться в клетки различных органов и тканей.

56

Бодяга – пресноводная губка, добываемая в реках и прудах. Маски из бодяги применяют для рассасывания подкожных кровоизлияний (синяков), а также для лечения угревой сыпи, отшелушивания веснушек и других пигментаций.

57

Из сказки английского писателя Дональда Биссета «Мыши на луне».

58

Персонаж русской народной сказки «Гуси-лебеди».

59

Белорусская народная сказка «Фёдор Набилкин и настоящие богатыри».

60

Смутился – утратил спокойствие, взволновался, встревожился.

61

Закон зла – читайте в повести «У собачьего древа».

62

Божество Древнего Египта с телом человека, головой шакала или собаки звали Анубис, был проводником умерших в загробный мир, охранял кладбища, хранил яды и лекарства.

63

Персонаж русской народной сказки «Водяной».

64

Русская народная сказка «Лиса и волк».

65

В природе существует бледная поганка (смертельно ядовитый гриб), но никак не серая. Шурка, по-видимому, оговорился или нарочно скрестил Серого Волка с бледной поганкой.

66

«Солдат Иванка» – белорусская народная сказка.

67

Сказка П. Ершова «Конёк-Горбунок».

68

Вервольф – в германской низшей мифологии человек-оборотень, который по ночам становится волком и нападает на людей и скот.

69

Из русской народной сказки «Заколдованная королевна» и белорусской народной сказки «Солдат Иванка».

70

«Несмеяна-царевна» – русская народная сказка.

71

Русская народная сказка «Сказка про солдата и его сумку».

72

Белорусская сказка «Про попа Кирилу и его работника Гаврилу».

73

Биатлон – зимний олимпийский вид спорта, сочетающий лыжную гонку со стрельбой из винтовки.

74

Кокора – сухое дерево, вырванное с корнем.

75

Африканская сказка «Крокодил и баклан».

76

Синтез – получение сложного химического вещества путём соединения более простых веществ или элементов.

77

Русская народная сказка «По щучьему веленью» в обработке Алексея Николаевича Толстого.

78

Сказка А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино».

79

Сказка итальянского писателя Карло Коллоди (Лоренцини) «Приключения Пиноккио».

80

Русская народная сказка «Иванушка-дурачок».

81

Русская народная сказка «Дурак и берёза».

82

Волхвы – древнерусские языческие жрецы, осуществлявшие богослужения и жертвоприношения, прорицавшие будущее.

83

Русская народная сказка «Свинка золотая щетинка, утка золотые пёрышки, золоторогий олень и золотогривый конь».

84

«Сивка-бурка» – русская народная сказка.

85

Русская народная сказка «Волшебное кольцо».

86

Русская народная сказка «Солдат и смерть».

87

Русская народная сказка «Каша из топора».

88

Русская народная сказка «Маша и медведь».

89

Виктория – победа.

90

Горница – первоначально верхняя комната древнерусского дома, позднее – чистая половина крестьянской избы.

91

Росстани – перекрёсток.

92

Русская народная «Сказка о молодильных яблоках и живой воде».

93

Белорусская народная сказка «Ох и золотая табакерка», украинская народная сказка «Ох».


Еще от автора Валерий Тамазович Квилория
У собачьего древа

Невероятно! Двое закадычных друзей – Шурка и Лерка – шагу не могут ступить в родном городке, чтобы не попасть в удивительную историю. То поперёк улицы лежит громадный крокодил. То за ними в виде собак гонятся инопланетяне. То ослы рассказывают им о вреде курения. Дело дошло до того, что Лера стал котячьим царём в городе Мурзиков Причал, а Шурка превратился в батон варёной колбасы. А потом друзья спасали мир. Вернее, полмира, к которому относятся бесправные, не имеющие голоса в Лиге Разумных Существ, рыбы и прочие обитатели водных просторов планеты Земля.


Ёлки-палки

Перед вами новогодний и, как всегда, очень весёлый рассказ из жизни Шурки Захарьева и Леры Стопочкина. Закадычные друзья попытались принять участие в конкурсе на лучший карнавальный костюм. Что из этого вышло, читайте сами. Скажем только, что таких смешных утренников в их школе ещё не было и, наверное, уже не будет.


Два летающих поросенка

«Жили-были два поросёнка. Одного – звали Шмыг, а другого – звали Шмяк.Шмыг в детстве не слушал маму с папой и даже в сильный мороз не надевал шапку, шарф и варежки. Поэтому он всякий раз хватал насморк и постоянно шмыгал своим пятачком…».


13-й карась

Весёлые и занимательные, чуточку познавательные, а местами и вовсе умопомрачительные приключения двух закадычных друзей. События происходят в небольшом белорусском городке, а также в Минске и даже на побережье Крыма.Заряд бодрости и оптимизма читателю этой книги обеспечен. Но если кто-то всплакнёт порой – автор не виноват – и такое в жизни бывает.Читайте на здоровье!


В погоне за «Бешеной Каракатицей»

Кто знаком с книгой «13-й карась», наверняка помнит о невероятных похождениях восьмиклассников Шурки и Лерки в семи историях. Теперь перед вами история восьмая. На этот раз друзья унеслись в такие заоблачные выси, что на землю их смогла вернуть только бабушка Анисья Николаевна.На страницах повести вы встретите кровожадных пиратов, воинственных амазонок, благородных рейдеров, пятиэтажного великана и крошечную инопланетянку.Читайте на здоровье!


Красотка пиявка

«В одной тихой речушке жила пиявка по прозвищу Красотка. Была она изящна собой, белозуба, длиннотела и гибка. Спинка у неё чёрного бархата, а брюшко серенькое и нежное. Красотка казалась себе ужасно одинокой…».


Рекомендуем почитать
Среди горных братьев Мексики

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Четырнадцатая золотая рыбка

Милая, добрая и смешная книга известной американской писательницы Дженнифер Л. Холм, автора бестселлеров The New York Times, а также обладательницы трех медалей Ньюбери. В жизни одиннадцатилетней Элли никогда не происходило ничего удивительного. Но однажды к ней домой заявился четырнадцатилетний мальчишка с длинными волосами. Он был удивительно похож на ее… дедушку! Великий исследователь, дедушка Элли всегда был одержим идеей вечной молодости. Его последнее изобретение — эликсир бессмертия. Опробовав его на себе, дедушка неожиданно стал молодеть и превратился в мальчика.


Легенда о черном алмазе

Действие приключенческой повести современного русского писателя, проживающего на Украине, происходит в самом конце войны и в первые месяцы после победы Советской Армии над немецко-фашистскими захватчиками.…Легенда гласила, будто среди урочищ Донбасса в давние времена было спрятано бесценное сокровище. Накануне Великой Отечественной войны инженеру-геологу Васильеву удалось установить место его нахождения, однако начались боевые действия и телеграмму о находке перехватили враги. Инженер погиб, так и не выдав секрета, но его палач все же надеялся на успех.


Мумия Мятежника

Хочешь узнать, как рождаются легенды? К чему приводит чихание на левом борту? Зачем пираты носят в ухе серьгу? Добро пожаловать на борт корабля с золотыми парусами под командованием капитана Джонни Воробушка! Если, конечно, ты не боишься подпасть под чары русалки, заблудиться в лабиринте или столкнуться нос к носу с ожившими скелетами. Юному капитану и его друзьям предстоит полный опасностей поиск сокровищ, которые охраняет мумия Мятежника. Но лишь тот, кто по-настоящему любит легенды, сможет и сам сделаться их героем…


Приключения Барона фон Мюнхгаузена

В книге известных авторов рассказывается о путешествиях, походах, забавных приключениях барона Мюнхгаузена. Издание заинтересует читателей прежде всего детского возраста.


Возведённые в степень

Кто сказал, что человек – самый главный на планете Земля? Очередные невероятные похождения Шурки и Лерки опровергают этот постулат напрочь. В их родном городке, в Беларуси, в Европе и вообще во всём мире вдруг ни с того ни с сего увеличились насекомые. Увеличились не на какие-то там жалкие сантиметры, а на целые метры. Муравьи стали размером с крупную собаку, мухи – размером с телёнка, осы – не меньше лошади, а шершни стали, как слоны.Вся эта глобальная нечисть принялась охотиться на людей. Против глобалов выступили пожарные и милиция, армия, народное ополчение, а также школа, в которой учатся наши друзья.Школьники сражались с насекомыми и на земле, и в небе.


Снежный борщ

Новый рассказ и новое невероятное приключение двух закадычных друзей из небольшого белорусского городка. На этот раз Шурка и Лера буквально вляпались в такую историю, что даже маленькие симпатичные рыбки, казалось, смотрели на них с сочувствием.Настоятельно советуем не читать «Снежный борщ» в общественных местах. Также советуем запастись носовыми платочками и антихохотушными глушителями.


Медвежий квартал

На этот раз невероятная история из жизни Шурки и Леры получилась не только смешной, но ещё и по-настоящему детективной. Друзья приняли участие в соревнованиях по спортивному ориентированию на местности и, увы, не стали победителями. А всё потому, что лес оказался буквально нашпигован сумасшедшими часовыми, озверевшими медведями и фиолетовыми привидениями. Мальчишкам пришлось спасать не только собственную шкуру, но ещё и пятерых чуть не утопших третьеклашек.


Бунт в тарелке

Перед вами ещё более невероятные похождения двух закадычных друзей. На сей раз Шурка и Лерка попали в лапы космического пришельца, который использовал их в качестве подопытных кроликов. Облучённые новейшими инопланетными приборами, мальчишки стали такими «продвинутыми», что запросто угнали летающую тарелку. Вот тут-то и начинается самое прикольное… Читателя ждёт встреча с летающей школой, скачущим кафе и одним весьма агрессивным наполеонизированным скелетом.Без смеха и слёз повесть читать невозможно. Особо смешливым мальчикам и девочкам рекомендуем запастись носовыми платочками.Веселитесь на здоровье!


22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра.