В режиме отладки - [52]

Шрифт
Интервал

«На крови народа и на армейском горбу наверх поднялось ворье, жулье и море некомпетентности!» — чеканил с трибуны депутат Золтан, а Радвану от таких слов неожиданно сделалось тошно. Ведь словно бы совсем недавно тот же самый человек принимал орден и новое звание от главы Временного Совета — ныне ставшего премьер-министром. Тот же да не тот: не состоял тогда еще Золтан в новоиспеченной партии оппозиционеров. И носил китель с орденской колодкой, а не пиджак с галстуком, да депутатским значком.

— Ладно, переходим к делу, — начал Радван, обращаясь к своему гостю, — вы сказали, нужно кое-кого найти и непременно доставить живьем. Причем, если я не ослышался, этот «кто-то» — женщина.

— Верно, — эльф кивнул, — ее зовут Лорентиль.

Под его руками заискрились крохотные разноцветные огоньки. Поднявшись сантиметров на десять над столом, они соединились, превратившись в объемное изображение женского лица. Добротное такое изображение, предельно правдоподобное — оно давало сто очков вперед самому качественному фотоснимку.

Даже по людским меркам та, кого пришелец назвал Лорентилью, была красива. Вернее сказать, особенно по людским меркам. Ибо если излишне ухоженный, утонченный облик эльфа-мужчины Радвана, например, раздражал, то женщине такая утонченность подходила как нельзя лучше. Настолько, что красотки из глянцевых журналов казались на ее фоне размалеванными до омерзенья куклами.

И в то же время заподозрить Лорентиль в принадлежности к иному миру было сложно. Тем более что злополучные острые уши она надежно прятала под серебристыми волосами, ниспадающими до плеч. Без них эльфийка почти не отличалась от человеческих женщин… разве что выглядела хоть чуточку, но лучше любой из них.

— Наши законы, — говорил эльф, в то время как изображение медленно поворачивалось, — не запрещают и даже приветствуют экспедиции в иные миры. Ведь в них можно почерпнуть новые знания, что могут быть полезными нашей расе. Но закон категорически осуждает беглецов — тех, кто стремится покинуть родной мир навсегда. И тем самым предать его…

— Где-то я уже слышал… вернее, читал о подобном, — не без иронии заметил Радван, — в книжках фантастических. Когда еще в школе учился. Высшие расы, волшебные миры, визиты туда-сюда. И все равно… не представляю, чтобы кто-то, да в здравом уме мог променять волшебный мир — на это.

И он обвел рукой кухню, давно заждавшуюся ремонта.

— В книжках-то все чаще наоборот бывало. Не вы к нам, а мы к вам.

— Нет, что вы! — неожиданно жестко отвечал эльф, — даже недолгое пребывание в нашем мире исключено. Ничего личного, просто нам незачем привечать существ, загадивших собственный дом. Зачем? Дать им нагадить теперь у нас? Это во-первых. Во-вторых, чем меньше существ из иных миров узнает о нас, тем нам же и безопаснее. А случайный гость, и тем более перебежчик способны без зазрения совести выболтать любой из наших секретов.

— И то правда, — согласился Радван, — только сомневаюсь, чтобы хоть кто-то, по крайней мере, у нас, мог им поверить. Скорее уж подобного путешественника по мирам упекли бы в сумасшедший дом. Особенно шибко болтливого…

— Упекли-то бы, упекли, — проговорил эльф, — но кто-то все равно бы поверил. Те, кому это нужно.

Вот с последним доводом Радван уже не мог не согласиться. И даже неплохо представлял себе «тех, кому нужно».

А гость из другого мира продолжал:

— Мы не в курсе истинных намерений Лорентили, равно как и причин бегства. И, тем не менее, получили приказ как можно быстрее вернуть ее. После чего, если вам интересно, беглянку ждал бы пожизненный запрет на посещение чужих миров. Мы… как бы сказать так, чтобы было понятно? Ах, да: мы почувствовали, что беглянка находится здесь. В этом городе. Беда в том, что на большее мы оказались не способны.

— Мешают? — с толикой сочувствия спросил Радван, и собеседник его вздохнул — печально и совсем по-человечески.

— Я уже говорил: шагу нельзя ступить. Эти ваши… как вы их называете… полицейские — просто беда. Хватают и подозревают любого чужака только за то, что он чужак. И хотя мы пытались маскироваться под коренных обитателей вашего мира, помогло это слабо.

— Оно и видно, как вы пытались, — не удержался от ехидства Радван, — так пытались, что я, например, сразу вас заподозрил.

Признаться, бдительность столичной полиции досаждало и ему тоже: все эти проверки паспорта на каждом углу, въезд в столицу по пропуску, придирки при нарушении комендантского часа. Хотя относились к Радвану не в пример терпимее, чем к остроухим пришельцам. Сказывалось, очевидно, военное прошлое… а также нынешняя его работа, столь нужная в это неспокойное время.

— Делать что-либо в таких условиях почти невозможно, — все жаловался эльф, — и вот результат. Оказавшись в этом городе, дальше мы не продвинулись в поисках ни на шаг. Некоторые из нас пытались сопротивляться, давать отпор представителям местных властей… и так мы понесли здесь первые потери. Тогда…

— …вы где-то и от кого-то узнали обо мне, — догадался Радван, — вернее, о людях моей профессии. Что ж, со своей стороны могу сказать, что дело это мне по силам. Тем более, я где-то видел эту вашу Лорентиль… правда, недолго. И попытаюсь вспомнить, где. Но прежде я хочу узнать об оплате. Вы ведь не надеялись, что охотник за головами работает бесплатно?


Еще от автора Тимофей Николаевич Печёрин
Добыча и охотники

Он просто хотел поколесить по дорогам и городам России. Но из-за роковой оплошности попал туда, откуда не выбраться ни на машине, ни самолетом, ни даже на космическом корабле. Туда, где человек не царь природы, но лишь одно из звеньев пищевой цепочки. Где сегодня ты охотник, а завтра добыча более сильного хищника... двуногого хищника - в том числе. И прав тот, у кого тяжелее дубина, острее копье и крепче каменный топор. В таком диком мире оказался современный парень Сеня. В таком мире ему предстоит жить... ну или хотя бы попробовать пережить ближайший год.


Парад обреченных

Ох, не живется спокойно охотнику Вилланду. Сперва угораздило подружиться с разбойницей. И теперь они оба вынуждены скрываться от властей. А вдобавок Вилланд спас от костра алхимика Аль-Хашима, обвиняемого в колдовстве. И теперь еще и от инквизиции удирать приходится. Ну и наконец, доблестному охотнику нельзя забывать о главной цели этих нечаянных странствий. Поиску нового тела для своей второй души. Некоего Игоря, что когда-то был студентом из другого мира… нашего мира.


Бремя чужих долгов

Действий без последствий не бывает. Весь вопрос в том, кому расхлебывать в очередной раз заваренную кем-то горькую кашу.Пришлось расплачиваться за чужие прегрешения и нашему герою. Тому, кто прежде был студентом Игорем из привычного для нас мира, а теперь занял место рыцаря-храмовника сэра Готтарда. Рыцарь-храмовник связан обетами, да и врагов себе нажить успел. И враги эти не упустят случая поквитаться.Мало того! Вместе с алхимиком Аль-Хашимом Игорь задумал освободить проклятые души, за какие-то грехи заточенные в древней гробнице. Но ни рыцарь, ни алхимик не догадываются, что за сила стоит на страже тысячелетнего проклятья.


Душа неприкаянная

Вам грустно? Одиноко? Друзья и близкие забыли о вас, а окружающие даже не замечают? Не беспокойтесь. Скорее всего, вы просто... умерли. Но не всегда смерть означает конец. Для нашего героя она обернулась началом. Началом пути в новый мир, к новой жизни.


Темная жатва

Королевский трон опустел, и очень скоро его подножье окропится кровью претендентов. Но беда не приходит одна: в распри вмешиваются адепты темных культов. Хитростью и волшбой они приносят войну на прежде мирные земли. Теперь, кто бы ни победил, Темные Владыки все равно соберут урожай крови и смерти.


Беда не приходит одна

Что-то неладное творится в королевстве. Сначала принцессу едва не похитили из собственной спальни. Потом объявился проповедник некой неизвестной богини и принялся грозить иноверцам карами с небес. И угрозы эти — о, ужас — начали сбываться одна за другой. А где-то за морем, в диком знойном краю, зреет, похоже, заговор против короля и государства. Или даже против всего человечества.Тяжела стала корона, да и мантия сроду не была легким грузом. Добро, хоть, что перед лицом всех этих невзгод король не остался одинок.


Рекомендуем почитать
Уника. Пламя Жизни

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.