В поисках сокровища - [21]
Почему-то именно ей доводилось вести громкие скандальные дела, широко освещавшиеся в прессе. Наделенная от природы чувством юмора, Сьюзен объясняла это обстоятельство исключительно своим высоким ростом и рыжими волосами. «Рыжим всегда больше всех достается», — любила повторять она. Конечно, за всем этим скрывалось тщеславие, которым страдали все коллеги Джоанны в той или иной степени. В конце концов, она и сама этим страдала, только в меньшей степени. Или, вернее сказать, ее тщеславие было иного свойства, поскольку ценности у подруг были в жизни разными. Что, впрочем, не мешало их дружбе.
Во время перерыва подруги вместе пошли на ланч в свой любимый небольшой ресторанчик. С разговора о нарядах они быстро переключились на профессиональные темы, хотя не раз договаривались не говорить о работе за едой. Но почти каждый раз нарушали собственное правило. Сьюзен пришла в адвокатуру позже Джоанны и привыкла обращаться к ней за советом.
— Кстати, ты в курсе, что твой бывший муж проходит свидетелем по делу, связанному с деятельностью итальянской мафии в игорном бизнесе? — спросила Сьюзен, понизив голос.
Ей было хорошо известно, что Джоанна официально не разводилась с Алессандро Вителли, но, чтобы не травмировать подругу, она в разговорах всегда называла его бывшим мужем.
— Не понимаю. — Сведя брови к переносице, Джоанна вопросительно смотрела на Сьюзен. — Откуда тебе это известно?
— Я выступаю в качестве адвоката по этому делу. Алессандро Вителли свидетель защиты, — еще тише сказала Сьюзен.
— Алессандро художник, какое отношение он может иметь к игорному бизнесу? — недоумевала Джоанна.
Сьюзен пожала плечами и уткнулась в тарелку, ничего больше не сказав.
— Извини, — промолвила Джоанна, испугавшись, что нарушила профессиональную этику, задав этот вопрос. — Для меня твое сообщение, поверь, полная неожиданность.
Сьюзен старательно жевала, не поднимая глаз.
— Алессандро никогда не был связан с итальянскими мафиози! — Джоанна произнесла эту фразу вслух с излишней горячностью, словно спорила с кем-то. Сообщение Сьюзен не на шутку встревожило ее. Она знала за Алессандро много грехов. Он любил красивую жизнь, нравился женщинам, часто менял любовниц, тратил на них большие деньги и залезал в долги… Конечно, свидетель еще не обвиняемый, но ей были хорошо известны случаи, когда свидетель защиты переходил в категорию обвиняемого. Выспрашивать у подруги детали дела Джоанна не могла себе позволить. Сьюзен и так совершила служебный проступок, сообщив ей об Алессандро. — Не беспокойся, я не стану разговаривать с Алессандро на эту тему, — заверила она подругу на всякий случай. — Кстати, в пятницу открывается выставка его новых картин. Ты придешь? Начало в три часа. — Чуть прищурив глаза, Джоанна напряженно ждала ответа.
— Слышала, — односложно ответила Сьюзен и покачала головой. — Вряд ли у меня получится. Обещала сыну в пятницу повести его в парк с аттракционами. — Она посмотрела на Джоанну прямым красноречивым взглядом.
У Джоанны холодок пробежал по спине. Видимо, дела Алессандро обстоят хуже некуда. Если бы это было не так, Сьюзен непременно пошла бы на открытие выставки. Всем была известна ее увлеченность изобразительным искусством. Ни одной мало-мальски интересной выставки современных художников она не пропускала.
— У твоего Боба скоро день рождения, — вспомнила Джоанна. — Он уже заказал тебе, что ему хочется получить в подарок?
— Ха! Боб своего не упустит. Целый список составил, и каждый день вписывает в него что-нибудь еще. Если бы он так же усердно занимался уроками! — Сьюзен иронично приподняла бровь. — Ужасный лодырь! И в кого он такой уродился?
— Говорят, все гениальные люди в детстве были ленивыми, — утешила ее Джоанна.
— Да, но не все ленивые ученики становятся гениями, — вздохнула Сьюзен и улыбнулась.
Джоанна специально заговорила о сыне Сьюзен, чтобы снять напряжение. О Бобе его мать могла рассказывать бесконечно, но время перерыва истекаю и пришлось вернуться к работе.
За делами мысли об Алессандро отошли у Джоанны на задний план, но, к ее досаде, он сам напомнил о себе.
— Привет! Прекрасно выглядишь, — с легким удивлением в голосе произнес Алессандро, возникнув в ее кабинете к концу рабочего дня.
— Спасибо, ты тоже, — машинально произнесла Джоанна и внутренне поморщилась. Каждая их встреча неизменно начиналась с обмена этими фразами.
— Не хочешь ли поужинать со мной сегодня?
Пребывая в плену инерции былой дружбы, Джоанна, если не была завалена срочными делами, обычно соглашалась пойти поужинать с бывшим мужем. Как правило, говорил весь вечер Алессандро. Иногда, словно невзначай, спрашивал у нее юридический совет будто бы не для себя, а для кого-то из своих многочисленных друзей и приятелей. Раньше она не обращала на это внимания, но сегодня, после сообщения Сьюзен, вспоминать об этом было неприятно. Хотя она до сих пор не могла поверить, что Алессандро был как-то связан с преступным миром. Ей всегда казалось, что она хорошо изучила круг его интересов. Мир Алессандро, по представлению Джоанны, состоял на небольшую часть из занятий живописью, а в основном сводился к сплетням, интригам, постельным увлечениям и зависти к художникам, преуспевшим в жизни больше, чем он. Завышенное самомнение Алессандро давно вызывало у Джоанны глухую досаду. Когда-то ей было даже обидно за него: обретя на время громкую популярность, он стал буквально на глазах глупеть от самодовольства. Почему-то в Италии она в нем этого не замечала. А ведь именно на родине великих мастеров кисти он получил первое признание, на волне которого и появились его картины в художественных салонах Манхэттена. Его первая выставка в музее современного искусства имела большой успех. После этого он быстро стал меняться.
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…