В погоне за счастьем - [75]
— Так, ладно, значит ты поехал к ней, — снова заговорил Маркус. — Но она, как ты сам признаешь, твое далекое прошлое. Так почему, уехав к ней, ты доставил столько неприятностей людям? Оставил Ру одну, и она переживала, не погиб ли ты где-нибудь по дороге. Разорил поместье, наделав кучу долгов! А теперь у тебя хватило наглости вернуться и в качестве объяснения своих поступков предложить какой-то сомнительный план?
— Не совсем так, — возразил Джон. — На тот случай, если дела с шахтой пойдут слишком медленно, у меня имеется еще один план. — Джон посмотрел на Ру. — Прости мне мою неучтивость, Марк, но твоя жена может поговорить о ссуде со своим отцом… даже если его не интересует сама шахта, как таковая. — Увидев, как изменилось выражение лица Маркуса, Джон вскинул ладони, как бы защищаясь. — Ладно, ладно. Насколько я вижу, это предложение не слишком удачное. Но его преимущество заключается в том, что деньги пойдут на благо семьи.
— Семьи! — воскликнул Маркус, и в его устах это прозвучало, как ругательство.
— Вот именно, — невозмутимо подтвердил Джон. — Я очень верю в семейные узы. Возможно, я научился этому от Магдалены. — Он снова вздохнул. — Магдалена знала всех своих родственников, даже самых отдаленных. Достойный пример и для нас. Так о чем мы говорили?
— Мы говорили о твоей неприемлемой идее добывания денег, — напомнил Маркус. — Но у меня есть к тебе еще один небольшой вопрос. Как тебе удалось попасть отсюда на остров Искупления, минуя аэропорт Роселлы? Не говоря уже о других вопросах, которые, без сомнения, возникнут в ходе твоего ответа.
— Давай начнем с того, что сейчас я без труда могу выплатить ссуду и оплатить счета по закладной, — с улыбкой сообщил Джон.
— Ты ограбил государственный банк?
— Нет, деньги вполне законные. Понимаешь, Магдалена, упокой Господь ее душу, была состоятельной женщиной, а так как она никогда не признавала факт нашего развода, то оставила все свое состояние мне. Разумеется, возникли небольшие трудности с семьей, поэтому мне и пришлось так задержаться. Потребовалось найти опытного адвоката.
— И тебе это, конечно, удалось.
— Да, дело оказалось не таким уж сложным.
— Понятно. И все же объясни нам, как ты попал на остров Искупления?
— На следующий день после того, как я прибыл в Голден Лод, я выехал на машине в Сидней, а оттуда вылетел самолетом.
— А почему ты не полетел из Роселлы?
Джон улыбнулся.
— У меня были на это свои причины.
— И основная из них заключается в том, чтобы оставить меня в полном неведении? — предположил Маркус.
— Совершенно верно. Ты написал мне, что, возможно, вернешься раньше, чем планировал, а потом я услышал в новостях твое имя в числе тех журналистов, которых предполагалось выдворить с Сулавеси. Потом ты наверняка приехал бы сразу сюда, а мне надо было еще кое-что уладить до твоего приезда. Я даже думал, что ты уже здесь, поэтому и не взял с собой Ру. Было излишним усложнять себе жизнь, пытаясь связаться с тобой по телефону, тем более что телефон здесь не работал.
— Его отключили, поскольку ты не заплатил по счетам, — рявкнул Маркус.
— Ну, а я? — поинтересовалась Ру. — Почему ты мне не сообщил о своем местонахождении?
На лице Джона появилось неподдельное смущение.
— Даже не знаю, дорогая, — промолвил он после небольшой паузы. — Возможно, все дело в моей природной осторожности. А может, просто не хотел втягивать тебя в свои скорбные дела, связанные с Магдаленой.
— Или же вспомнил, что у меня есть адрес Ру, а значит, я могу обратиться к ней за информацией о тебе, — подсказал Маркус.
— Безусловно, и это повлияло… подсознательно, — согласился Джон. — Но все же я сообщил, что со мной все в порядке. — Джон поставил чашку на стол и поднялся. — Ну вот, теперь, когда мы все выяснили, я могу идти спать. — И он вышел из кухни.
Маркуса трясло от ярости.
— Я убью его! — заявил он. — В один прекрасный день я убью его. Непременно.
— Но только не сегодня, — скривилась Ру. — Честно говоря, я рада, что с ним все в порядке.
— В порядке! Он вляпался в дерьмо, но выбрался из него, благоухая, словно роза. Как обычно, — процедил Маркус сквозь стиснутые зубы.
— Весьма образные выражения, даже почище, чем у Джона. Как ты думаешь, он действительно получил наследство?
— Вне всякого сомнения. Джон очень редко лжет.
— Да, пожалуй, — согласилась Ру. — Ведь он никогда не говорил, что твоя мать была его первой женой… Ох, вот и разгадка тайны того медового месяца, который он провел на острове Искупления. Маркус…
— Да?
— А ты не думаешь, что у него где-то могут быть и другие бывшие жены? Или… невесты? А как насчет Альфонса, двоюродного брата Магдалены? Вдруг он объявится?
— Если и объявится, то меня это ничуть не удивит. Возможно, Джон предложил именно ему купить акции золотой шахты.
Ру поднялась со своего стула, уселась на колени к Маркусу и наградила его долгим поцелуем.
— За что это? — спросил приятно удивленный Маркус.
— За то, что вел себя вполне прилично. Что же теперь ты будешь делать с поместьем?
— Понятия не имею. А тебе оно нравится?
— Да, нравится, особенно дом, он похож на фантастический дворец. Кстати, о фантазиях, ты позволишь Джону осуществить его план с шахтой?
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.