В погоне за счастьем - [75]

Шрифт
Интервал

— Так, ладно, значит ты поехал к ней, — снова заговорил Маркус. — Но она, как ты сам признаешь, твое далекое прошлое. Так почему, уехав к ней, ты доставил столько неприятностей людям? Оставил Ру одну, и она переживала, не погиб ли ты где-нибудь по дороге. Разорил поместье, наделав кучу долгов! А теперь у тебя хватило наглости вернуться и в качестве объяснения своих поступков предложить какой-то сомнительный план?

— Не совсем так, — возразил Джон. — На тот случай, если дела с шахтой пойдут слишком медленно, у меня имеется еще один план. — Джон посмотрел на Ру. — Прости мне мою неучтивость, Марк, но твоя жена может поговорить о ссуде со своим отцом… даже если его не интересует сама шахта, как таковая. — Увидев, как изменилось выражение лица Маркуса, Джон вскинул ладони, как бы защищаясь. — Ладно, ладно. Насколько я вижу, это предложение не слишком удачное. Но его преимущество заключается в том, что деньги пойдут на благо семьи.

— Семьи! — воскликнул Маркус, и в его устах это прозвучало, как ругательство.

— Вот именно, — невозмутимо подтвердил Джон. — Я очень верю в семейные узы. Возможно, я научился этому от Магдалены. — Он снова вздохнул. — Магдалена знала всех своих родственников, даже самых отдаленных. Достойный пример и для нас. Так о чем мы говорили?

— Мы говорили о твоей неприемлемой идее добывания денег, — напомнил Маркус. — Но у меня есть к тебе еще один небольшой вопрос. Как тебе удалось попасть отсюда на остров Искупления, минуя аэропорт Роселлы? Не говоря уже о других вопросах, которые, без сомнения, возникнут в ходе твоего ответа.

— Давай начнем с того, что сейчас я без труда могу выплатить ссуду и оплатить счета по закладной, — с улыбкой сообщил Джон.

— Ты ограбил государственный банк?

— Нет, деньги вполне законные. Понимаешь, Магдалена, упокой Господь ее душу, была состоятельной женщиной, а так как она никогда не признавала факт нашего развода, то оставила все свое состояние мне. Разумеется, возникли небольшие трудности с семьей, поэтому мне и пришлось так задержаться. Потребовалось найти опытного адвоката.

— И тебе это, конечно, удалось.

— Да, дело оказалось не таким уж сложным.

— Понятно. И все же объясни нам, как ты попал на остров Искупления?

— На следующий день после того, как я прибыл в Голден Лод, я выехал на машине в Сидней, а оттуда вылетел самолетом.

— А почему ты не полетел из Роселлы?

Джон улыбнулся.

— У меня были на это свои причины.

— И основная из них заключается в том, чтобы оставить меня в полном неведении? — предположил Маркус.

— Совершенно верно. Ты написал мне, что, возможно, вернешься раньше, чем планировал, а потом я услышал в новостях твое имя в числе тех журналистов, которых предполагалось выдворить с Сулавеси. Потом ты наверняка приехал бы сразу сюда, а мне надо было еще кое-что уладить до твоего приезда. Я даже думал, что ты уже здесь, поэтому и не взял с собой Ру. Было излишним усложнять себе жизнь, пытаясь связаться с тобой по телефону, тем более что телефон здесь не работал.

— Его отключили, поскольку ты не заплатил по счетам, — рявкнул Маркус.

— Ну, а я? — поинтересовалась Ру. — Почему ты мне не сообщил о своем местонахождении?

На лице Джона появилось неподдельное смущение.

— Даже не знаю, дорогая, — промолвил он после небольшой паузы. — Возможно, все дело в моей природной осторожности. А может, просто не хотел втягивать тебя в свои скорбные дела, связанные с Магдаленой.

— Или же вспомнил, что у меня есть адрес Ру, а значит, я могу обратиться к ней за информацией о тебе, — подсказал Маркус.

— Безусловно, и это повлияло… подсознательно, — согласился Джон. — Но все же я сообщил, что со мной все в порядке. — Джон поставил чашку на стол и поднялся. — Ну вот, теперь, когда мы все выяснили, я могу идти спать. — И он вышел из кухни.

Маркуса трясло от ярости.

— Я убью его! — заявил он. — В один прекрасный день я убью его. Непременно.

— Но только не сегодня, — скривилась Ру. — Честно говоря, я рада, что с ним все в порядке.

— В порядке! Он вляпался в дерьмо, но выбрался из него, благоухая, словно роза. Как обычно, — процедил Маркус сквозь стиснутые зубы.

— Весьма образные выражения, даже почище, чем у Джона. Как ты думаешь, он действительно получил наследство?

— Вне всякого сомнения. Джон очень редко лжет.

— Да, пожалуй, — согласилась Ру. — Ведь он никогда не говорил, что твоя мать была его первой женой… Ох, вот и разгадка тайны того медового месяца, который он провел на острове Искупления. Маркус…

— Да?

— А ты не думаешь, что у него где-то могут быть и другие бывшие жены? Или… невесты? А как насчет Альфонса, двоюродного брата Магдалены? Вдруг он объявится?

— Если и объявится, то меня это ничуть не удивит. Возможно, Джон предложил именно ему купить акции золотой шахты.

Ру поднялась со своего стула, уселась на колени к Маркусу и наградила его долгим поцелуем.

— За что это? — спросил приятно удивленный Маркус.

— За то, что вел себя вполне прилично. Что же теперь ты будешь делать с поместьем?

— Понятия не имею. А тебе оно нравится?

— Да, нравится, особенно дом, он похож на фантастический дворец. Кстати, о фантазиях, ты позволишь Джону осуществить его план с шахтой?


Рекомендуем почитать
Запах вечера

Горький запах одиночестваЧем пахнет вечер? Чем пахнет Венеция? Чем пахнет Цвингер в Дрездене? Чем пахнет древний Квидленбург? Чем пахнет Вена? Чем пахнут роскошные отели и украше­ния от Swarovski? Чем пахнут брейгелевские "Охотники на снегу"? Чем пахнет сентябрь? Чем пахнет любовь?Они пахнут одиночеством. Они пахнут одиночеством героини книги Светланы Хмельковской «Запах вечера».Нет, естественно, Лиля, героиня книги, современная молодая женщина, искушена и в тонких изысканных за­пахах знаменитых венских кафе, и рыбном запахе ресто­ранчиков у моста Pиальто в Венеции, и в едва уловимых запахах дорогих вин и духов, и в настоянных на древности запахах старинных европейских городов, запахах пред­рождественских базаров.


Непокорная душа

Молодая интересная девушка старается разгадать тайну своего появления на свет. Случайная встреча с процветающим и преуспевающим бизнесменом и неожиданная страсть, вспыхнувшая между ними, заставляет героиню романа на многие вещи смотреть совершенно другими глазами. Но принципы и жизненное кредо ее возлюбленного непоколебимы. Удастся ли им сохранить и сберечь любовь, будут ли они счастливы вместе — об этом вы узнаете, прочитав этот захватывающий и увлекательный по сюжету роман.


Остров для двоих

Стивен Колбрайт на грани банкротства. Его фирме срочно требуются значительные денежные вливания.Эксцентричный миллионер, друг детства Стивена, Ричард Стюарт имеет одно маленькое хобби: он любит устраивать браки своих друзей, причем делает это весьма оригинальным способом. Вот и теперь он готов инвестировать в фирму друга полмиллиона фунтов стерлингов, но при одном условии: Стивен Колбрайт должен прожить на необитаемом острове, заранее выбранном Ричардом, вдвоем с прелестной и не приспособленной к жизни в таких условиях Джудит Бартон десять дней.


Секс в другом городе

Когда Алекс Грей застала Макса в постели со своей тренершей по аэробике, она обратилась за поддержкой к подругам. Чтобы отвлечь ее от грустных мыслей, те устраивают соревнование — кто соблазнит больше мужчин за два месяца. Алекс не набирает ни одного очка. Пока не встречает Джейка… Эта остроумная, увлекательная история — первое крупное произведение молодой английской писательницы Сары Харви.


Прощание с прошлым

Говорят, от любви до ненависти один шаг. А от ненависти до любви такой же короткий путь?Беатрис считает Уилфрида виновным в гибели своей сестры и ненавидит его, ненавидит страстно, до боли, до отчаяния. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? — со страхом думает Беатрис. Нет-нет, этого не может быть! Или может?..


Увертюра к счастью

Восходящая звезда мировой оперной сцены Фелиция Лебьен попала в неприятную ситуацию: неизвестный поклонник преподнес ей краденый бриллиантовый гарнитур. Пропажей драгоценностей заинтересовалась не только полиция, но и Интерпол. Фелиции предлагают выдать агента Интерпола за ее бойфренда, и она вынуждена согласиться. В конце концов она актриса, ей нетрудно изобразить любовь к незнакомому мужчине. Заиграться, увлечься всерьез Фелиция не боится, потому что давно усвоила золотое правило: главное вовремя выйти из роли.


Атлас и кружева

Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.


Карибское пламя

С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.


Брачный танец

Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?


Дорогой враг

Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.