В паутине греха - [13]

Шрифт
Интервал

— Спасибо, — покорно сказала она и принялась отхлебывать чай, сосредоточенно глядя в чашку и старательно избегая его взгляда. Когда она снова подняла глаза, Спунер уже растворился в толпе, а ее знакомый незнакомец облокотился на прилавок и задумчиво разглядывал ее.

— Так вы, значит, получили эту работу, Эмма Пенелопа Клей… — произнес он. — Вы, наверное, все-таки мне благодарны.

— Конечно, — ответила она, — для меня большое удовольствие снова оказаться в Плоуверс-Грин.

— Ах да, конечно, ностальгические картинки вашего детства. А как насчет старого дома — дома, в котором вы родились и который ждет встречи с вами в лучших романтических традициях?

— У меня нет свободного времени, чтобы пускаться на поиски, — коротко ответила она. — Наша работа везде одинакова, но к новому месту надо привыкнуть, а помощница у меня совсем молоденькая и не слишком сообразительная.

— А, эта пресловутая Айрин.

— Вы знаете ее? — Ну конечно же он должен ее знать, раз он приезжал в Эрмина-Корт, и она уже собралась было поинтересоваться, как его зовут, когда он вдруг спросил:

— Кто этот противный маленький пройдоха? У него, похоже, ошибочное представление о своей внешности.

— Спунер? Я в свое время работала у него, вернее, у его жены. Им принадлежат вентвортские псарни, и у них некоторые проблемы с кадрами — работницы там не задерживаются.

— Могу себе представить. Они вас что, уволили?

— Конечно нет! Я сама уволилась и стала работать у мисс Холлис. Это старая дева, без всяких претензий, но очень знающая. Мне было у нее хорошо.

— Понятно. А у вашей теперешней хозяйки вам хорошо? Она ведь тоже старая дева, но на этом сходство, похоже, кончается.

При мысли о подобном сравнении Эмма хихикнула, как школьница, а он улыбнулся в ответ.

— Я понимаю, что вас это сравнение позабавило. Великолепная мисс Миллз, должно быть, разбила немало сердец. Как у нее идут дела сейчас?

— Мы получили приз в открытом классе и рассчитывали на звание лучшего в породе, но…

— Но что?

— В общем-то ничего. Собака, должно быть, была не в форме.

— Понятно, — сказал он. — Однако вы, должно быть, думаете, а что же здесь делаю я?

— Знаете, да. Мне не показалось, что вас так уж интересуют собаки.

— Вы абсолютно правы, но у вас, энтузиастов-собаководов, к сожалению, очень ограниченный круг интересов. Между тем это прежде всего сельскохозяйственная выставка.

— Ну конечно. — В первый раз она заметила, что на нем бриджи и кожаные гетры. Кто же он такой? Может быть, преуспевающий фермер, владелец охотничьего хозяйства или специалист по соколам и охотничьим лошадям, приехавший на ежегодную выставку? Она испытала едва уловимое чувство сожаления: вряд ли они когда-нибудь встретятся еще.

— Вы разочарованы, мисс Клей? — спросил он, и, смутившись, она поняла, что он угадал ее мысли.

— Разочарована?

— Тем, что я не разделяю вашего почтения к главной, с вашей точки зрения, цели данного мероприятия?

— О! Нет, конечно нет — с какой стати? Просто мне показалось, что раз вас интересует питомник мисс Миллз, то вы, должно быть, разбираетесь в собаководстве, — ответила она, чувствуя себя довольно глупо.

— Мои интересы не ограничиваются псарней, если желаете знать, — сказал он. — И потом, почему мы с вами выбираем такие неблагодарные темы для беседы? Расскажите мне о себе. У вас есть какая-нибудь еще жизнь, помимо работы? Чего вы хотите достичь, выбрав себе такой род деятельности? Вам ведь приходится работать с половины седьмого, когда вы встаете убирать вольеры, и до самого вечера, когда уже ног под собой не чувствуешь?

Эмма нетерпеливо передернула плечами. Какое право имеет этот незнакомец так небрежно задавать вопросы о вещах, в которых он ничего не смыслит? Конечно, участвовать в выставках — это удовольствие, и не важно, выиграл ты или проиграл, здесь всех объединяет родственное чувство, это особый мир, в котором только тяжким трудом можно достигнуть вершин и получить заслуженную награду.

Она попыталась объяснить это скептически настроенному незнакомцу, но, похоже, ее аргументы нисколько его не убедили, хотя слушал он внимательно.

— Не подумайте, что я в принципе с вами не согласен. Основной целью выставки является улучшение породы, это я понимаю, и это как раз достойно уважения, — сказал он. — Но средства, которые иногда при этом используются, сводят на нет результаты. Узкородственное разведение дает возможность вывести чисто декоративные выставочные экземпляры животных, и что хуже всего — слабые и нежизнеспособные.

— Это распространенная точка зрения, происходящая от недостатка информации, — снисходительно ответила Эмма. — Вы что-нибудь понимаете в собаках?

— Кое-что.

— И это, надо полагать, мнение дилетанта, которое он пытается противопоставить мнению профессионалов со стажем, — грубовато продолжила она.

Его снисходительная улыбка начинала действовать ей на нервы. Внезапно осознав, что павильон пустеет и, следовательно, она провела за чаем непозволительно много времени, Эмма озабоченно спросила его, который час.

— Господи, мне пора бежать! — воскликнула она, узнав время. — Мисс Миллз не любит ждать. Спасибо за чай.

Из павильона он вышел вместе с ней, и еще с минуту они стояли в редеющей толпе, слушая последние объявления дикторов и реплики собравшихся.


Еще от автора Сара Сил
Девичьи грезы

Харриет Джонс, юная воспитанница частного приюта, приезжает в Ирландию, чтобы выйти замуж. Здесь она узнает, что ее жених Рори Лоннеган вовсе не тот, кем представлялся девушке, и, похоже, не собирается жениться на сироте. Неожиданно руку и сердце ей предлагает кузен несостоявшегося жениха – хозяин замка, грубый и некрасивый Дафф Лоннеган...


Королева сердец

Селина Таск, бывшая воспитанница сиротского приюта, получает работу в роскошном отеле. Ей все здесь нравится – и постояльцы, и ее обязанности. А в хозяина отеля, Макса Сэванта, она влюбилась с первого взгляда. Но Селина может лишь мечтать о счастье рядом с мягким и отзывчивым Максом, ведь скоро должна состояться его свадьба с избалованной красавицей Вэл Проктор…


Счастливый исход

Стивен Спенсер вовсе не собирался сдавать в аренду часть своего загородного дома, но денежные затруднения заставили его это сделать. Привыкший к уединенной жизни, Стивен неприветливо встретил Аманду Пейдж, чей темперамент был под стать огненному цвету ее волос. Девушку же сложившаяся ситуация вполне устраивала. Поскольку домовладелец столь строптив и угрюм, думала Аманда, он не станет часто появляться на ее половине дома и докучать пустыми разговорами. Но оказалось, что жить под одной крышей и соблюдать дистанцию очень трудно…


Рекомендуем почитать
Эксцентричный Человек (Новеллы)

Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.


Такая сладкая любовная война

Марк и Бекки проводят незабываемую ночь в беззаботном Лас-Вегасе, а потом расстаются, казалось, навсегда. Но судьба приготовила им сюрприз: вскоре они встречаются в одном рекламном агентстве Нью-Йорка и начинают работать над общим проектом, стараясь не вспоминать о той страстной ночи. Однако все не так просто: чтобы получить повышение, Марку и Бекки приходится конкурировать друг с другом, преодолевать козни начальства и собственное предубеждение против служебных романов. Удастся ли им победить в непростых испытаниях, поверить в любовь, счастье и в то, что они созданы друг для друга?..


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Прекрасные авантюристки

Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть — чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться — читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…