В оковах страсти - [175]
— Я хочу еще раз сходить к этому еврею.
— Возьми меня с собой, Эрик.
— Исключено. Если тебя кто-нибудь узнает…
Я вскинулась.
— Но…
— Ты останешься здесь. Я хочу, чтобы ты осталась здесь. — Лицо его выглядело усталым, наверняка ночью он не смыкал глаз. Когда я захотела прикоснуться к нему, он отклонился. — Я бесчестный вор, оставь мне хотя бы право защитить свою добычу.
Правой рукой он схватился за рукоять меча так, что побелели костяшки.
— Элеонора, моя жизнь без тебя не имеет смысла.
Он поспешно поднялся.
— Ты, олух; пойдешь со мной. — Он кивнул слуге Нафтали, спавшему в углу.
Страх, словно лихорадка, охватил меня, когда дверь открылась и он бросил мне прощальный взгляд.
— Возвращайся, — прошептала я.
И только позже я поняла, что он не хотел подвергать меня риску: с другой, внешней стороны двери я услышала звук закрываемой задвижки — я была взаперти, как в ловушке! Я ринулась к двери я била по ней ногами, кричала, шумела, поносила его и весь белый свет, но дверь так и осталась закрытой. И лишь с другой стороны были слышны рыдания дочери Анны, которой под страхом смерти запретили открывать эту дверь.
Как дикий зверь в клетке, ходила я по комнате взад-вперед, попыталась даже вылезти из окна, но оно оказалось слишком узким, я бы не смогла протиснуться сквозь него. Пленница. Его пленница навсегда. Что я должна была делать?
Вечером, когда он вернулся, я в одной рубашке лежала на полу возле двери, уткнувшись головой в руки. Глаза мои горели, и несколько раз я чувствовала в животе сильные боли. Ноги мои были искусаны клопами, а у меня не хватало сил почесать укусы. Эрик поднял меня, положил на кровать и молча сел рядом. На лбу его блестели капельки пота.
— Я видел твоего отца, — неожиданно произнес Эрик. — Он взял с собой половину придворной знати… кругом народ из Зассенберга. Он вышел из дома архиепископа, где… где мы были с тобой вчера вечером. С ним была новая графиня.
Голос выдавал его волнение. Я повернулась. Лицо его было серым.
— Евреи обособились. — Эрик медленно снял с головы капюшон. — Леви Ауреус не хотел меня пускать и просил передать, что не хочет иметь никаких дел с чужестранцами. Чувствовалось, что он очень боится. — Его руки теребили капюшон, пока не затрещали швы. — И еще от меня сбежал этот мальчишка-алхимик. — Он с силой швырнул в угол какую-то тряпку. — Я так и не нашел его. Ничего не вышло, пропадает драгоценное время, все напрасно, все… — Он скорчился на краю постели, схватившись руками за голову.
— Давай уйдем, Эрик.
В этот вечер было не до разговоров. Многие постояльцы отправились на покой, но для нас Анна приготовила небольшую трапезу. Мы молча хлебали суп, разламывали хлеб, смахивая крошки в камыши, где их с жадностью склевывали куры. Я ничего не сказала о своих покалываниях в животе, мучивших меня со второй половины дня. Он держал меня за руку и не хотел отпускать.
Ночная охрана давно уже прокричала о наступлении полночи, Анна ушла спать. Мерцала свеча. На улице скулила собака. Вдруг кто-то стал царапать створку окна. Эрик вскочил и распахнул входную дверь. Он исчез на мгновение, потом вновь появился, держа за шиворот слугу Нафтали.
— Герман, спасибо пресвятой деве Марии, я уж подумала…
Обрадовавшись, я хотела обнять парня, но Эрик оттолкнул его на другую сторону стола и, не миндальничая, приказал ему сесть. Не выпуская из рук ворота рубаки, Эрик присел рядом.
— Где ты был?
Лицо Германа было грязным, заплаканным. Он стал вытирать слезы, и только тогда я заметила на нем монастырскую цепь…
— Я был у него.
По моей спине пробежали мурашки, закружилась голова. Я крепче схватилась за край стола.
— Где, Герман? Где он?
Герман питался поймать мой взгляд. Эрик неохотно отпустил ворот его рубахи и отвернулся от него, будто почувствовав, что довериться Герман мог только мне.
— Леви Ауреус знал, что он содержался не в доме казначея. Один друг видел повозку с заключенными, она остановилась перед зданием суда. — Герман высморкался в рукав. — Дочь Леви отвела меня туда, но там охрана, перед каждым входом стоят стражники с алебардами. Пропустили они только двух монахов, и тут мне в голову пришла мысль стащить рясу в прачечной или в монастырской школе. Стражникам я сказал, что мои учителя уже прошли вперед, и они беспрепятственно пропустили меня.
Он поник головой, крупные слезы потекли по его щекам. Я пододвинулась к нему поближе и положила на его плечи руку
— Что произошло потом, Герман? Как ты нашел его?
— Это было так просто… — Он с отчаянием взглянул на меня. — Так просто попасть к нему, просто, но то, что я увидел… Госпожа, я не могу говорить об этом, я не могу…
— Постарайся, Герман.
— Они пытали его. Часовой прошел вместе со мной в тюрьму и рассказал о том, что они с ним делали. Били розгами и веревкой, выдирали ногти, жгли ноги и руки.
Я встретилась со взглядом Эрика и прочитала в глазах невысказанный ужас. Каждое слово — как удар. Нафтали. Нафтали!
— А что с немым? Ты видел Тассиа?
— Он лежал в углу и не шевелился. Не знаю, был ли он еще жив. Мастер подполз к решетке, когда мой проводник оставил меня одного. «Всмотрись в меня, маленький монах, — говорил он. — Так выглядит колдун. Вглядись хорошенько…» — Герман задыхался от охватившего его ужаса. — Он едва мог говорить, но узнал мой голос. «Уходи, мой мальчик, — произнес он, — тут тебе не место. Свой путь я должен пройти до конца один». А потом благословил меня так же, как благословил вас. — Его узкая рука пыталась найти меня. — Завтра… завтра они ослепят его.
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Семейные обстоятельства предрешили брак очаровательной леди Сэмелы со светским повесой герцогом Бакхерстом. Новобрачные не надеялись на счастье в этом союзе, но вскоре после свадьбы Бакхерст стал жертвой несчастного случая — и на время потерял память. Точно новыми глазами взглянул он на юную Сэмелу — и влюбился в собственную жену! Медленно и осторожно ищут супруги пути к сердцам друг друга. И пусть Сэмеле предстоит борьба с коварной соперницей — что может помешать влюбленным, если брак их воистину заключен на небесах!
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.