В моих безумных фантазиях - [13]

Шрифт
Интервал

Девушка быстро оглядела их.

— Мне нравятся вот эти, — сказала она. — Они подчеркнут цвет моих глаз… Если, конечно, он разглядит их за этой маской. О, как бы мне хотелось, чтобы это был обычный бал, а не маскарад. Он даже не сможет увидеть мое лицо.

— Я не согласна с тобой, дорогая, — возразила тетя Грейс. — Нет ничего притягательнее для мужчины, чем женщина-загадка. Когда мы появимся на балу, помни все, что я говорила тебе по дороге сюда. Если ты хочешь привлечь своего маркиза, то должна быть уверенной и неуловимой. Тебе не нужно выставляться жалким щенком с виляющим хвостиком или девушкой, которая что-то хочет от него. Как наследник герцогского титула, он, несомненно, каждый день встречает таких женщин. Ты должна раздразнить его и приманить к себе. Превратись в загадку, которую он никак не может разгадать, и в конце ночи ты будешь той, которую он запомнит. Той, кого он захочет увидеть снова. Тогда ты, моя дорогая, освободишься от мистера Раштона, так как сама увлечешь сына герцога.

Вздохнув, Ребекка кивнула, хотя вовсе не положение Девона в обществе привело ее сюда после того, как она бежала из дома и от тюрьмы, которую сулило ей будущее. Именно тот джентльмен владел ее думами все тоскливые четыре года. Это были воспоминания о его прикосновениях, сильных, умелых руках на ее теле в ту пустынную и опасную ночь, когда она встретила кого-то, кто олицетворял собой все, чем должен быть мужчина, — доверие, честь, героизм.

Каждой клеточкой своего тела она стремилась вновь увидеть его. Ей хотелось выйти замуж именно за него, а не за мистера Раштона. Ей хотелось испытывать страсть к своему мужу, такую страсть, о которой Лидия писала в своем дневнике.

Возможно, если судьба будет благосклонна к ней, она познает эту страсть уже сегодня ночью и, может быть, даже обеспечит свое счастливое будущее. Она очень надеялась на это, потому что выйти замуж по желанию отца за человека, которого она не любила, было все равно что перестать дышать.

Девон вышел из двери дворца на холодный, жесткий дождь и поднял над головой зонт. Он пересек выложенную плиткой: террасу и взглянул на то, что некогда было итальянским садом, но увидел только грязные развалины..

Его отец полностью разрушил сад. Он выкопал кустарники и живую изгородь, все луковичные растения, оставив глубокие ямы и горы земли, разбросанные там и тут. Сохранился только большой фонтан в центре и прекрасная статуя Венеры, одинокая и забытая на опустошенном пустыре. Ничего удивительного в том, что мать так добивалась возвращения сына.

Собрав потуже воротник пальто в кулак вокруг шеи и отметив, что видит свое дыхание в промозглом холодном воздухе, Девон еще крепче сжал ручку зонта и взглянул на самую высокую точку своих владений. Там он увидел отца с лопатой в руках, выкапывающего еще одну яму.

Девон спустился с каменной террасы и направился вверх по покрытой гравием дорожке, поглаживая колено, чтобы унять боль. Когда наконец он добрался до отца, то несколько мгновений тихо стоял, наблюдая за ним. Герцог вогнал лопату в твердую землю и небрежно бросил влажную почву за спину. С полей его шляпы стекала вода, пальто промокло насквозь. Казалось, он не замечал этого. Все его внимание было поглощено ямой. Девон откашлялся.

— Отец.

Герцог продолжал копать, так что Девон подошел ближе и снова позвал его, на этот раз громче:

— Отец!

Герцог остановился и в недоумении посмотрел на сына.

— Сынок! — Он бросил лопату и поспешил вперед, чтобы обнять его. — Слава Богу! Ты вернулся домой!

Девон сумел ответить на объятия, держа зонт над их головами, но мысли беспорядочно метались у него в голове. Отец сильно изменился. Казалось, он не помнил, в каком ужасном гневе расстался с ним три года назад. Сейчас все выглядело так, словно между ними не было разрыва.

— Да, отец, я вернулся, — осторожно ответил он. Когда они выпустили друг друга из объятий, Девон продолжал держать зонт над головой отца. — Блейк сказал, что вы хотите о чем-то поговорить со мной.

— Да, это очень важно.

— Давайте войдем в дом и поговорим там, — предложил сын. — Льет как из ведра, и вы промокли до нитки.

— Не сейчас. Я должен спасать сад. Все должно быть именно здесь, где мы стоим сейчас. На хорошей земле. Девон взглянул на безобразное расположение кустов и живой изгороди, которые были пересажены в спешке, без намека на красоту и порядок. Все находилось в полном хаосе и липкой грязи.

Молодой человек ненавидел грязь. Ему был отвратителен вид и запах всего этого.

— Это наверняка может подождать до завтра, — предложил он. — Гости уже начали прибывать на бал, и мама хотела бы, чтобы вы встречали их вместе с ней.

Герцог взглянул на наполовину вырытую яму:

— Но я должен закончить. Я должен посадить этот куст роз прежде, чем наступит потоп.

Девон нервно сглотнул.

— Нет никакого потопа, отец. Это просто затяжной весенний дождь.

— Но над нами висит проклятие.

Какое-то мгновение Девон пристально смотрел на отца.

— Нет, отец. Дождь идет по всей Англии. Не только здесь.

— Но он идет по нашей вине, — продолжил отец, упрямо глядя на сына. Старик дрожал от холода. Господи, он смертельно простудится, если и дальше останется под дождем. Его необходимо увести в дом.


Еще от автора Джулиана Маклейн
Плененная горцем

Бесстрашный шотландец граф Дункан Маклин горит жаждой мести. Когда-то славящийся своей жестокостью англичанин Ричард Беннетт погубил его невесту. И вот в руках Дункана оказывается юная Амелия, невеста Беннетта, он похищает ее. Но со временем понимает, что ни за какие сокровища мира не согласится расстаться с этой женщиной. Безумная страсть охватывает его, и нежная красавица окунается в пучину неведомых ей ранее чувственных наслаждений. Но их счастью могут помешать…


Блестящая партия

Герцог Уэнтуорт, опасный сердцеед, скрывающий под маской безупречного воспитания душу отчаянного авантюриста, – не самый подходящий жених для юной девушки, которой строгая мать подыскивает блестящую партию.Однако прелестная Софи напрасно гонит от себя мысли об Уэнтуорте, каждый взгляд которого зажигает в ее сердце доселе неизведанное пламя обжигающей страсти...


Мой герой

Ради любви мужчина и женщина готовы на все?Какой вздор!Гордой, рассудочной Адель Уилсон, две сестры которой уже стали жертвами безобразных любовных скандалов, это ясно как день.Выходить замуж надо только по расчету – за состоятельного, титулованного, глубоко порядочного человека!Однако красавец и авантюрист Дамьен Рэншоу, барон Элсестер, с первого взгляда до безумия влюбляется в невесту своего скучного кузена – и намерен на собственном примере доказать Адели, что холодный расчет отступает перед жгучим пламенем страсти!


Греховная связь

Юная американка Клара Уилсон мечтала о своем первом бале в Лондоне, однако из-за нелепой ошибки оказалась в крайне сомнительной компании!Девушку спас повеса и ловелас маркиз Родон, которому хватило благородства отпустить ее, не соблазняя, и помочь покинуть дом, где не место невинной леди.Клара и маркиз прекрасно понимают, что такие скандальные обстоятельства не повод для знакомства и тем более для нежных чувств. Им придется забыть о случайной встрече.Но что значат долг и честь, сплетни и угроза скандала для мужчины и женщины, с первого взгляда полюбивших друг друга…


Прелюдия любви

На квартиру Донована Найта совершено нападение. Последовавшие за этим угрозы говорят о серьезности намерений преступника.Пригласив телохранителя Джоселин Маккензи, Донован и не подозревает, что в этой «железной леди» скоро увидит женщину, без которой не сможет прожить и дня…


Скандальная слава

Лорд Мартин Лэнгдон привык гордиться своей сомнительной репутацией кутилы и соблазнителя. Однако на сей раз скандальная слава оказала ему дурную услугу – Эвелин Уитон, истинный образец настоящей леди, готова скорее умереть, чем связать свою судьбу с подобным человеком!Как Мартину преодолеть сопротивление красавицы, с первого взгляда покорившей его сердце?!Как убедить Эвелин, что даже отъявленный повеса способен испытывать подлинную страсть?Лэнгдон, уверенный, что в любви, как и на войне, хороши любые средства, решать призвать на помощь все свое искусство обольщения…


Рекомендуем почитать
Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.


Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…