В мечтах о швейной машинке - [61]
– А что, не хочет донна Лючиния взять служанку тебе в помощь, раз уж вы остались без Кирики? Может, кого помоложе? – спросила я по дороге.
– Об этом она тоже хочет с тобой поговорить.
– Со мной? Я-то тут при чём?
– Мне не докладывают! Хотела бы я знать, каких это дел ты натворила, что хозяйка так разгневалась! Она и раньше-то, как завещание огласили, вне себя была, а со вчерашнего вечера и того хуже стало.
Выходит, сплетники времени зря не теряли. Впрочем, я уже решила, что в допросе участвовать не собираюсь, своей версии событий излагать не стану и никаких извинений не принесу, даже если она их потребует. Нет, такого удовольствия я ей не доставлю.
Я, конечно, всего лишь бедная швея, а она – знатная синьора. И всё-таки она мне не хозяйка.
ОРУДИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ
Бабушка учила меня уважать старость. Эти уроки вовсе не обязательно было облекать в слова: собственными поступками, собственным примером она показывала мне, что старостью с её багажом опыта и знаний, способностью ради выживания бесстрашно переносить, а когда и преодолевать боль вместе с множеством других тяжелейших препятствий, уже самой по себе стоит восхищаться, подражать, публично воздавать ей должное.
Жизнь же учила уважать богачей, независимо от их возраста, характера и поступков. Богатство делало их настолько могущественными, что они способны были сокрушить, уничтожить нас одним щелчком пальцев. Восхищение, однако, за богатством не следовало: мы могли сколько угодно осуждать и даже презирать богачей, но никогда этого не показывали. Особенно в их присутствии. Что бы там себе ни думали, а держались почтительно.
Донна Лючиния была стара, богата, и я не могла позволить себе об этом забыть.
Впрочем, застать её такой спокойной, такой сдержанной, практически окаменевшей в своём красном бархатном кресле у окна, я никак не ожидала.
– Ты заставила меня ждать. Где тебя носило? – не утруждая себя приветствием, надменно поинтересовалась она, едва я вошла в комнату.
– Работала, – в подробности вдаваться не хотелось. В гостиной было натоплено, и я, не спрашивая разрешения, скинула шаль, повесив её на спинку стула. Но осталась стоять, как и подобает швее перед синьорой.
Донна Лючиния отослала Ринуччу, велев закрыть за собой дверь. И мы остались вдвоём.
– Я тебя видела. Тогда, в коридоре, – начала она.
– Знаю.
– А ты хитра... Окрутила, значит, этого простофилю, моего племянника? Надеюсь, никаких глупостей в голову себе вбить не успела?
Я промолчала, но взгляд не отвела.
– Хотя нет, не думаю, – продолжала она. – Ты же у нас девка умная. И знаешь, что сколько хвостом ни крути, ничего из этой затеи не выкрутишь.
Я молчала.
– Так знаешь или нет? Вот бабушка твоя – она дурой не была. Почему же не научила, что такие, как вы, должны знать своё место?
Я продолжала молчать.
– Да только ты ведь честолюбива, как и все эти трущобные девки, нищие оборванки, которые спят и видят, что оденутся не хуже знатных синьор, напялят роскошную шляпу и, обмахиваясь веером, разыграют перед кем-нибудь из наших сыновей обморок, лишь бы обвести вокруг пальца да выпросить в подарок фамильные драгоценности! Или, того хуже, выскочить за них замуж! Что, неужели мой племянник ещё не предлагал тебе руку и сердце? Этому только дай юбку увидеть... Хуже дядюшки покойного, право слово! Трусливый недоумок! Но не стоит так уж доверяться его словам, не стоит питать иллюзий: Гвидо прекрасно знает, кто он и кто ты.
– Вы совершенно правы. Думаю, знает. И ему нет до этого дела.
– Ах неужели? Значит, ему нет дела? А вот мне есть. Ты же понимаешь, что я могу тебя в порошок стереть? Что запросто могу заявить о домогательствах? И поверь, в свидетелях у меня недостатка не будет. Я-то думала, ты умнее. Думала, ты просто водишь его за нос у всех на глазах. Зачем, спрашивается, было тащить его на террасу «Хрустального дворца»? Показать всем, как вы воркуете? И что это докажет?
– Послушайте, почему бы Вам не задать эти вопросы Вашему племяннику? Почему не подождать, пока он вернётся? Или просто не написать?
– Потому что Гвидо – безвольная тряпка и должен спокойно учиться, не думая о подобной чепухе. А ещё потому, что лучше бы нам сперва прийти к соглашению. Уверена, что в конце концов мы найдём общий язык.
– К какому ещё соглашению?
– Есть у меня одно предложение. И лучше бы тебе выслушать его очень внимательно.
– Что ж, говорите.
– Как ты знаешь, Кирику я вышвырнула. А Ринучча в одиночку не справляется. Нужна ещё одна служанка.
– Вы совершенно правы. Впрочем, Вам не составит труда её найти.
– А я уже нашла. Мне нужна здоровая молодая девушка. И я хочу, чтобы это была ты.
– Но я ведь швея!
– Пфф! Слушай-ка, великий кутюрье штопки и заплаток! Бабушка твоя была прекрасной служанкой. Знаешь же не понаслышке, что она пару месяцев здесь отслужила – Виттория тогда ещё совсем малышкой была. Никогда не понимала, чего ради ей вздумалось уйти. Но признайся, она ведь и тебя кое-чему научила?
– Меня она научила шить.
– Вот упрямица! Шей себе на здоровье, если тебе так нравится, мне всё равно. А я предлагаю тебе жалованье, и неплохое. Сколько ты сейчас зарабатываешь? Скажем, в месяц?
Париж, 1830-е годы, идеи Великой французской революции всё еще носятся в воздухе. Девятилетняя Софи и ее мама живут в нищете и кое-как перебиваются шитьем белья на заказ. Однажды, чтобы помочь тяжело больной матери, Софи берется отнести сшитые сорочки в богатый район Парижа. Так она попадает в дом знаменитой балерины Селин Варанс, которая принимает в свою семью осиротевшую девочку и заботится о ней. Став воспитанницей балерины, Софи знакомится с ее окружением: старым аристократом и революционером Гражданином Маркизом, который обучает всех детей независимо от их социального положения, и чернокожим мальчиком-рабом Туссеном, привезенным из колоний.
Диана, ее аристократическая мать и маленькая сестра, жившие до этого в богатстве и довольстве, неожиданно лишаются всего, вплоть до крыши над головой, и вынуждены просить помощи у деда по отцу – ненавистного Командора – разбогатевшего простолюдина с невыносимым характером. На новом месте Диане придется столкнуться с проделками Купидона – хитрого ангела с луком и стрелами, нарисованного на потолке ее новой комнаты. Перед девочкой и ее подругами – Элизой, Приской и Розальбой – встают немалые трудности, связанные с вопросами любви (причем не только первой!).
Полисена и две ее сестренки – дочки преуспевающего купца. Но вот в своих фантазиях, особенно в те дни, когда мать наказывала ее за очередной проступок, Полисена не сомневалась, что она не родная дочь. Как говорится, мысли материальны. В один прекрасный день выясняется, что это правда. Но не в характере Полисены оставаться в неведении. Она немедля отправляется в путь. Должна же она знать, кто ее настоящие родители!Еще одна восхитительная книга великолепного итальянского писателя Бьянки Питцорно, автора «Послушай мое сердце», уже успевшей полюбиться не только юным читателям, но и их родителям.
Приска и Элиза — давние подружки, знакомые многим читателем по книге «Послушай мое сердце». Но даже тот, кто еще не знаком с ними, насладится забавными историями выдумщицы Приски и вместе с подружками отправится в путешествие по миру ее фантазий в допотопные времена, когда люди почти не умели говорить, жили в пещерах и охотились на мамонтов.Долгожданный приквел романа «Послушай мое сердце» современного классика итальянской литературы Бьянки Питцорно, уже успевшей полюбиться не только юным читателям, но и их родителям.
Книга живого классика итальянской литературы Бьянки Питцорно (р. 1942) «Послушай мое сердце» с иллюстрациями Квентина Блейка вышла в 1991 году и сразу же завоевала читательскую любовь.В автобиографическом романе писательница рассказывает об одном школьном годе в начале 1950-х.Абсурдные эпизоды, показывающие самодурство взрослых и беззащитность детей перед их несправедливостью, перемежаются со смешными сочинениями главной героини, историями про черепаху, хроникой борьбы с Подлизами и Лицемерками и девичьей болтовней.Книга опубликована при поддержке Министерства иностранных дел Итальянской Республики.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.