Но Лия призналась себе, что ее счастье не было полным. Да, Джерард давал ей все, о чем она только могла мечтать, — он ужасно избаловал ее.
Какое-то время все происходящее казалось чудом. Джерард показал ей мир, о существовании которого Лия и не догадывалась, — изысканный и роскошный мир нарядов от известных модельеров, мир званых вечеров и дорогих ресторанов. Первые несколько месяцев она пребывала в постоянном состоянии восторга.
Но скоро эта привилегированная жизнь избалованной женщины начала понемногу надоедать ей. Лии стало скучно каждый день примерять новые платья и посещать парикмахера. Единственным ее занятием стало наряжаться для званых вечеров, куда приглашали их с мужем.
Когда медовый месяц закончился, Лия редко виделась с мужем среди дня, а он работал шесть дней в неделю. По воскресеньям дела обстояли не лучше, Джерард подолгу разговаривал по телефону, не прерывая разговор, даже когда они ехали в машине. Тогда Лия поняла, что мобильный телефон становится для нее врагом номер один.
Однажды за завтраком она осторожно пожаловалась на одиночество и скуку, и Джерард предложил ей заняться благотворительностью, записаться на курсы икебаны или кулинарного искусства. А когда Лия пропустила его слова мимо ушей и намекнула, что хочет завести ребенка, он запретил ей думать об этом до следующего года. Джерард объяснил, что не хотел бы ни с кем делить ее любовь хотя бы некоторое время.
В тот вечер он вернулся домой с охапкой красных роз, и вся ночь была наполнена их любовью. Теперь, оглядываясь назад, Лия поняла, почему ее не покидало чувство неудовлетворенности в той, замужней жизни. Джерард сделал ее существование пустым и неинтересным, предоставив выполнять в своем доме только роли хозяйки и любовницы. Он никогда не обсуждал с ней свой бизнес, она имела лишь самое общее представление о его делах. Лия почти ничего не знала о его прошлом и даже настоящем, кроме того, что он ей рассказывал, а этого ей казалось недостаточно. У нее не было друзей и собственной жизни. Она существовала в качестве жены Джерарда.
Ее недовольство росло день ото дня, и в тот роковой вечер Лия оказалась в саду, чтобы справиться со скукой и как-нибудь скрасить свое одиночество. Джерард пригласил на ужин своего партнера по бизнесу, и после кофе они отправились в кабинет обсудить деловые вопросы, как всегда, оставив Лию одну.
Итак, она решила выйти в сад и посидеть на скамейке, откуда открывался вид на реку Брисбен. Вид воды всегда успокаивал ее. Ночью здесь было особенно красиво, с пика Кенгуру прекрасно смотрелись Сказочный мост и город, сияющий огнями.
Лия вышла из дома через боковую дверь и как раз проходила по тропинке недалеко от кабинета, когда из-за открытой застекленной двери в вечерней тишине до нее донесся голос Джерарда:
— Стивен, ты сделал большую ошибку, женившись на женщине, которую безумно любил. Такая страсть разрушает мужчину, лишает его здравого смысла. К браку следует подходить как к сделке: трезво и с холодным сердцем.
Услышав эти ужасные слова, Лия застыла на месте. Но ее ожидало еще большее потрясение.
— Существует два типа женщин, — продолжал Джерард, — мягкие и жесткие. Дарительницы и захватчицы. Первые хотят любить и быть любимыми. Женщинам второго типа этого мало. Поверь мне, в наше время женщин с добрым сердцем становится все меньше. Надо успеть еще в молодости прибрать их к рукам, пока они не испорчены другими мужчинами и жизнью. Возьмем, к примеру, Лию. Когда мы познакомились, ей было всего девятнадцать лет и до меня она ни с кем серьезно не встречалась. Вообще, городские девушки — не лучший вариант. Увидев Лию, я сразу понял, что она именно то, что мне надо. Лия во всех отношениях великолепный материал для идеальной жены, она невинная, милая, красивая. Это настоящая женщина, которая в любви готова отдать себя всю.
— И она безумно влюблена в тебя, — сухо заметил Стивен.
— Да, по-прежнему, — произнес Джерард с таким пренебрежительным высокомерием, что у Лии захватило дух. — Конечно, мы недавно женаты, — продолжал он. — Но я не собираюсь долго потакать ее капризам. Ты же знаешь, что происходит, когда пренебрегаешь делом. Все разрушается прежде, чем начинаешь это понимать. После свадьбы я пожертвовал целым месяцем и все еще продолжаю вкладывать уйму времени и денег в свою красивую, молодую жену. Я также очень внимателен к ней и в спальне и даю ей все, чего может желать женщина, в обмен на ее любовь и терпение.
— Джерард, неужели ты ее не любишь? — с тревогой спросил Стивен.
— Любовь — это женское чувство, — услышала она холодный, уклончивый ответ. — Я уже говорил: влюбленный мужчина слаб. Любовь делает его глупым и уязвимым, а женщинам не нравятся такие мужья. И в конце концов, разлюбив его, она уходит к другому, более сильному мужчине. Конечно, я не говорю, что им не надо объясняться в любви. Удивительно, каким прочным фундаментом брака служат три простых слова. Не проходит и дня, чтобы я не сказал Лии, как сильно я ее люблю.
— Джерард, это бессердечно…
— Вовсе нет. Это очень помогает, Стивен. Ты никогда не станешь свидетелем нашего развода, запомни мои слова.