В душной южной ночи - [4]
Да… Так, стало быть, вы… вы — главный эксперт по убийствам?..
Тиббс. Совершенно верно.
Гиллеспи. Ого! Держу пари, вам пришлось перевидать немало покойничков, а?
Тиббс. И не сочтешь.
Гиллеспи. Ну а…
Тиббс кончил считать, поднимает глаза на Гиллеспи.
Тиббс. Что — ну?
Гиллеспи. Да нет, ничего… Просто мне подумалось, а может… может, взглянули бы на нашего?
Тиббс застегнул бумажник, прячет в задний карман брюк. Взял со стола свое удостоверение.
Тиббс. Нет уж, спасибо. (Направился к выходу.)
Гиллеспи. Ну, а почему бы и нет, эксперт?
Тиббс задерживается в дверях.
Тиббс. Потому что надо успеть на поезд. (Открывает дверь, выходит.)
Гиллеспи. Да постойте же вы. (В дверях кабинета.) Поезд отправляется только в двенадцать.
Тиббс с чемоданом уже подошел к выходу.
Гиллеспи. Вам ведь за то и платят сто шестьдесят два доллара тридцать девять центов в неделю, чтоб вы трупы осматривали. Почему ж вы не можете взглянуть на этот?
Тиббс. А почему вы сами не можете?
Гиллеспи (с вызовом). А потому что я не эксперт, вот почему, офицер Тиббс!
Тиббс молча смотрит на него.
Похоронное бюро.
Юлем, его владелец, покрывает тело Колберта простыней, полицейский врач наблюдает за ним.
Врач. Десять центов — десять миллионов долларов… все одно, когда пробьет твой час.
Юлем. Угу… Да будет вам известно, я бы и здесь, в Спарте, сумел обслужить его еще и поаккуратней, чем у них в Чикаго, и вдвое дешевле.
Хлопнула дверь. Юлем направляется навстречу вошедшим Гиллеспи и Тиббсу.
Юлем. Тед Юлем, шеф… Мы ведь еще не имели удовольствия…
Гиллеспи. Да уж, воистину…
Обмениваются рукопожатием.
Юлем с недоумением смотрит на Тиббса.
Гиллеспи (Юлему). Со мной. Привет, док. (Направляется к столу, на котором лежит тело Колберта. Чуть сдвинул простыню, открыв лицо убитого. Наклонившись, внимательно всматривается.) Ннда…
Тиббс по-прежнему у двери.
Гиллеспи (выпрямился у сдвинул фуражку на затылок, Тиббсу). Так посмотрите?
Тиббс подходит.
Гиллеспи, врач, Юлем по одну сторону стола. Тиббс — по другую. Берет руку покойника.
Гиллеспи отходит в сторону, присаживается»
Тиббс исследует руку убитого.
Тиббс. Маникюр совсем свежий… Это хорошо… Очень хорошо.
Тиббс берет другую руку покойника, ощупывает, опускает ее. Переходит к голове, трогает виски, челюсть.
Гиллеспи, жуя резинку, наблюдает, как работает Тиббс.
Тиббс. Мне кое-что понадобится.
Гиллеспи. А именно?
Тиббс. Гидросульфат аммония, бензендин, перекись водорода…
Тиббс расшнуровывает ботинки покойника, снимает их.
Тиббс (продолжает перечень)… медный порошок, дистиллированная вода…
Руки Тиббса исследуют ступню, подвигаются выше, к колену покойника.
Тиббс…шестидюймовая целлулоидная линейка, термометр, пинцет, кронциркуль и несколько зубочисток…
Юлем и врач — по другую сторону стола — наблюдают за действиями Тиббса.
Юлем. Зубочисток?! Медный поро… Что здесь происходит, шеф?..
Гиллеспи оглянулся на него, смотрит.
Юлем… Кто он такой, этот парень?
Гиллеспи. Я просил его осмотреть труп, этого достаточно.
Тиббс и врач с Юлемом стоят по разные стороны стола над трупом.
Тиббс. Сейчас без четверти пять. Когда этот человек был убит?
Гиллеспи. Ммм… Сэм Вуд обнаружил его на улице около трех. Доктор — вот он перед вами — сказал, что убили его, по всей вероятности, с час назад.
Тиббс (врачу). Значит, в два?
Врач. Возможно, и несколько позже… в четверть третьего… в полтретьего.
Тиббс. Вас не затруднит освидетельствовать лицо и нижнюю челюсть? (Врач послушно ощупывает лицо и челюсть.) Если не ошибаюсь, ригор мортис уже наступил.
Врач. Да.
Гиллеспи заинтересован.
Тиббс. Вам нетрудно также будет убедиться, что отеки, наступающие постмортем, уже налицо в нижних конечностях. И, следовательно, смерть наступила раньше, не правда ли?
Гиллеспи согласно кивнул.
Врач. Гмм…
Тиббс снова ощупывает пальцы покойника.
Тиббс. Точно мы это установим, как только у меня будет под руками термометр. Вам ведь известно, что понижение температуры мозга — самый надежный показатель времени наступления смерти. (Гиллеспи.) Так я говорю, шеф?
Гиллеспи (с полной готовностью). Ну да!
Тиббс (врачу и Юлему, снимая пиджак). Ну что ж… Кто из вас, джентельмены, согласится помочь мне?
Ни тот, ни другой не проявляют ни малейшего желания принять у него из рук пиджак.
Звонит телефон.
Гиллеспи поворачивает голову.
К застекленной телефонной будке подходит Юлем.
Юлем (в трубку). Похоронное бюро Юлема… Вас, шеф. (Передает трубку Гиллеспи.)
Гиллеспи (в трубку). Да… Докладывайте!.. Когда?.. А, прекрасно… Да-да, сию же минуту. (Повесил трубку, идет к двери, на ходу — Тиббсу.) Придется заняться одним парнем, на которого пало подозрение, — сбежал. Надо идти. (Юлему.) А вы вот что: все, что ему потребуется, — обеспечить, а то плохо будет!
Дверь за ним закрывается.
Тиббс, врач, Юлем возле трупа. Тиббс закатывает рукава.
Тиббс. Где тут у вас помыть руки?
Юлем неохотно кивает: вон там. Тиббс идет, сокрушенно покачивая головой: ну и люди!
С экрана звучит яростный собачий лай.
Рассветает.
Молоденький парнишка — жертва, дичь, за которой гонятся, — бежит в высокой траве.
Собачий лай за кадром.
Беглец продирается сквозь кустарник.
Выскочил на открытое пространство, перепрыгнул ствол поваленного дерева и снова ныряет в кустарник.
Андрею Корешкову, начальнику управления московского страхового агентства, утром повезло – взгляд прекрасной блондинки, приехавшей застраховать свою новенькую Ауди ТТ, был многообещающим. Однако уже скоро стало понятно, что ни о каком романе и речи нет. Блондинка – участница группы мошенников, которые страхуют машины в нескольких агентствах сразу, а потом заявляют об угоне и получают деньги. Андрей, в прошлом опытный работник УБОПА, берется за расследование. Он узнает о существовании банды, запустившей щупальца в разные страны и втянувшей в свою орбиту десятки людей.
На оперативной работе не соскучишься, это майор Вершинин знает точно. Похищение маленькой девочки или двойное убийство бизнесменов — настойчивый и внимательный оперативник раскроет любое преступление. Однако подозрительный несчастный случай с талантливым гитаристом начинающей рок-группы ставит Вершинина в тупик. Похоже, музыкант настроил против себя всех знакомых — значит, к гибели парня причастен кто-то из них. А может быть, это сговор? Однако вскоре и других участников группы начинают преследовать несчастья: дорожные аварии, удар током… Кто же задался целью уничтожить группу?
Во все времена среди тысяч обычных людей едва ли можно было отыскать хотя бы одного человека, обладающего паранормальными способностями. Но в конце двадцатого века, в годы перестройки, вдруг обнаружилось, что на свет все чаще стали появляться дети, от рождения наделенные сверхъестественными, поистине магическими силами. Ученые назвали этих чудо-детей «дети индиго».Герой романа «Проклятие Клеопатры» капитан УГРО Глеб Панов приезжает в поместье миллиардера Никандрова с надеждой, распутав обстоятельства таинственного похищения его пасынка, получить щедрый гонорар от благодарного отчима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.