В другой раз повезет! - [34]
– В чем дело? Где мой револьвер?
– Значит, повязала трусы на глаза лучнику, мама? – произнесла девочка. – Хорошая шутка! Вполне в твоем духе.
Она сорвала белье с фигурки и швырнула на лобовое стекло.
Знаете, есть футбольная комбинация – «Аве Мария» называется. Лично я не фанат футбола – слишком много пришлось повидать переломов и сотрясений за годы работы в больнице. Ну так вот. В тридцатые годы была важная игра. Католический университет против университета штата, уже не помню какого. Полузащитник со стороны Католического университета (звали его, кстати, Уилл Шекспир) буквально на последней минуте подал отчаянный пас, который – одному богу известно как – закончился тачдауном и победой. О результатах игры написали все газеты. Один из заголовков был такой: «“Аве Мария” творит чудеса. Католики одержали победу над штатом».
Это было посреди Великой депрессии, тогда хорошие новости ценились на вес золота, так что все газеты без исключения написали о том матче. Я строил плотину Гувера и читал любую прессу, которая попадала в руки, от корки до корки, даже неинтересную. Видите ли, я и в Йеле был не мастер заводить друзей, и на стройке не научился. Одно усвоил твердо – не упоминай в обществе рабочих, что учился в университете. Не всем в жизни повезло, человек может обидеться и дать в морду.
Врач, который вправлял мне сломанный нос, посоветовал пить аспирин, спать сидя, пока не спадет отек, и впредь помалкивать о высшем образовании.
– Спросят, что случилось, говори – подрался из-за женщины, – сказал он.
Я тогда еще не работал на ранчо и в женщинах совсем не разбирался, так что предпочитал ничего не объяснять. Зато потом я познакомился с Ниной и Эмили и стал дипломированным специалистом в этой области.
О чем я говорил? Ах да. Как Порция оказалась в «Скачке в будущее». Это Арчер решил сделать отчаянный ход – в стиле паса «Аве Мария». Привез Порцию к Эмили на оставшиеся две недели. Сам не сумел отговорить жену от развода и решил доверить дело дочери.
Эмили стала поспешно вылезать из машины – прямо по ногам сидевшей у выхода Нины. Нина окончательно проснулась и тоже вышла. Как раз вовремя. На меня надвигался Макс – судя по виду, готовый вскрыть мне трахею голыми руками, без хирургических инструментов.
Вы не думайте, Макс – добрейшей души человек, если его не сердить. Я только дважды в жизни видел его в гневе. Первый – когда нас пытался надуть продавец спиртного. Второй – когда нежеланный муж заявился на ранчо, чтобы силой вернуть жену. Когда люди злятся, они обычно краснеют и кричат. Макс, напротив, становился невозмутимо спокойным – совсем как хладнокровные убийцы из фильмов про гангстеров (стиль одежды тоже соответствовал образу). Огнестрельного оружия Макс не держал, на ранчо не было даже винтовки для охоты на койотов. Он считал, что от оружия больше вреда, чем пользы. Если случалась заваруха, Макс шел прямо на врага с лопатой наперевес; складывалось впечатление, что он прикидывает, как противника лучше порезать, чтобы компактней сложить в мешок. Поверьте, до схватки не доходило.
Когда Макса перехватила Нина, он еще не взял лопату, однако вид у него был грозный. Конечно, виновата была Нина, а расплачиваться пришлось бы мне.
Нина взяла его за руку и затараторила:
– Максик-Максик-Максик! Не сердись на Варда! Это я попросила отвезти нас на озеро! Я обещала спросить разрешения Маргарет, а потом отвлеклась и совершенно забыла. Мне очень-очень жаль!
Макс перевел взгляд на меня. Я был искренне удивлен, и это, вероятно, отразилось у меня на лице. Макс смягчился и погрозил Нине пальцем:
– Ну, понятно, значит, ваших рук дело. Идите скорей к Маргарет. Она в кабинете, размещает вакансию во всех газетах Невады, ищет Варду замену.
Нина кинулась Максу на шею и чмокнула в щеку.
– Спасибо, дорогой! – воскликнула она и побежала к дому в своем нелепом костюме. Впрочем, в сочетании с Нининым очарованием, красотой и богатством даже платье феи смотрелось прекрасно. Я же, низвергнутый судьбой в рабочий класс, чуть сознание не потерял при мысли, что едва не лишился места. Наивный идиот!
Я тоже поспешил в дом – проверить, как дела у Эмили с Порцией. В холле у журнального столика стояла Мэри Луиза – она только что положила телефонную трубку на рычаг, и по ее нежной щечке театрально сползала слезинка.
– Кара настигла… – произнесла она.
– Кого? – спросил я.
– Моего мужа. Он нарушал заповедь, и его хватил удар.
– Какую заповедь?
– Не прелюбодействуй жену ближнего своего… кажется, так… – произнесла Мэри Луиза, затем продолжила: – Ни осла его, ни вола его…
При упоминании осла и вола я едва подавил смех, однако сумел сохранить приличия и сдержанно спросил:
– Как он себя чувствует?
– Как, по-вашему, чувствуют себя покойники? А я ведь желала мужу смерти с тех самых пор, как он меня выставил из дома!.. Собирался получить развод и жениться на грымзе, которую прелюбодействовал! А она учительница в школе, представляете? И ей за сорок! А сейчас вдруг взял и умер… Как же мне искупить?.. Ведь это я во всем виновата!
– Полегче, мэм! – сказал я. – Вы не виноваты! Сердце иногда отказывает. Особенно в преклонном возрасте.
Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.
От издателяРоман «Семья Машбер» написан в традиции литературной эпопеи. Дер Нистер прослеживает судьбу большой семьи, вплетая нить повествования в исторический контекст. Это дает писателю возможность рассказать о жизни самых разных слоев общества — от нищих и голодных бродяг до крупных банкиров и предпринимателей, от ремесленников до хитрых ростовщиков, от тюремных заключенных до хасидов. Непростые, изломанные судьбы персонажей романа — трагический отзвук сложного исторического периода, в котором укоренен творческий путь Дер Нистера.
Мухаммед Диб — крупнейший современный алжирский писатель, автор многих романов и новелл, получивших широкое международное признание.В романах «Кто помнит о море», «Пляска смерти», «Бог в стране варваров», «Повелитель охоты», автор затрагивает острые проблемы современной жизни как в странах, освободившихся от колониализма, так и в странах капиталистического Запада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.
1943 год. Юная Эльза попадает в Освенцим. Кажется, что гибель неминуема и с каждым отбором она может попасть туда, откуда никто уже не возвращается… Но кое-что помогает ей выжить. Оркестр под предводительством Альмы Розе, куда Эльзу взяли играть на скрипке. Пятьдесят лет спустя ее сын Жак, вознамерившись узнать больше о прошлом рано умершей матери, начинает собственное расследование. Эта книга — результат бесконечных писем, путешествий и бесед с участницами оркестра, которые поделились своими историями, полными боли, страха — и сестринства. Эта история настоящая, а оттого еще более пугающая и пронзительная.
Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии.
Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.
Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.