В дни мировой войны. Мемуары министра иностранных дел Австро-Венгрии [заметки]
1
Отто Чернин был австро-венгерским посланником в Петербурге. – Примеч. ред.
Россия не объявляла Австро-Венгрии войну – это сделала сама двуединая монархия 6 августа около 18 часов. – Примеч. ред.
2
Casus foederis (лат.), казус федерис – исполнение обязательств в рамках союзнического договора, или коллективная самооборона. – Примеч. ред.
3
«Salus populi suprema lex esto» (лат.). – «Да будет благо народа высшим законом» (Цицерон).
4
«Si vis pacem, para bellum» (лат.). – «Хочешь мира, готовься к войне», крылатое выражение, приписываемое древнеримскому историку Корнелию Непоту.
5
«Germaniam esse delendam» (лат.). – «Германия должна быть уничтожена».
6
«L’Autrihe est devenue folle» (фр.). – «Австрия сошла с ума».
7
«Parceque l’Autriche ne touche pas a la Serbie» (фр.). – «Потому что Австрия не трогает Сербию».
8
Орден «За заслуги» – высшая награда Пруссии до Первой мировой войны.
9
«Qui court après l’esprit» (фр.). – «Кто бежит за духом» (здесь: витает в облаках». – Примеч. ред.).
10
Вализа (от фр. valise postale «почтовый мешок») – сумка, пакет, конверт дипломатического курьера, пользующаяся неприкосновенностью.
11
«Vous a Declare la guerre» (фр.). – «Объявляем вам войну».
12
«Qu’est que Makensen? Je connais beaucoup d’allemands, mais je n’ai jamais fait la connaisance de M-r Makensen» (фр.). – «Какой Макензен? Я знаю много немцев, но так и не знаком с господином Макензеном».
13
Американский посол в Вене. – Примеч авт.
14
Expressis verbis (лат.) – совершенно четко, с полной ясностью.
15
Vox populi (лат.) – глас народа.
16
Aide-memoire (фр.) – памятная записка.
17
То есть залогом.
18
Ultra posse nemo tenetur (лат.). – Ограничений больше быть не может.
19
Vis major (лат.) – большая сила.
20
Status quo ante (лат.) – статус-кво, существовавший ранее.
21
Verba docent, exempla trahunt (лат.). – Слова наставляют, примеры влекут.
22
Oratio pro domo (лат.) – от «oratio pro domo sua», буквально «в защиту своего дома».
23
Разоблачения Эрцбергера, сделанные графом Веделем и Гельферихом, являются лишь одним звеном этой цепи. Эрцбергер действовал при этом вполне bona fide (лат.: добросовестно). – Примеч авт.
24
«Sauve qui peut!» (фр.) – «Спасайте свои жизни!»
25
Tout le monde perdra et a la fin il n’y aura que des vaincus (фр.). – Все проиграют, и в конце концов останутся только побежденные.
26
Non possumus (лат.) – невозможно.
27
Quantité eglilable (фр.) – незначительная величина.
28
«Ils n’ont que la choix a quelle sause ils se feront manger» (фр.). – «Они могут выбрать только, какой соус они будут есть».
29
«Tout comme chez nous» (фр.). – «Как и мы».
30
«On était deja tout dispose a commencer a causer avec l’Autriche. Maintenant on se demande, n’elle est encore assez solide pour le rôle qu’on voulait lui faire jouer. On craint de baser toute une politique sur un état que menace deja peutetre le sort de la Russie» (фр.). – «Мы уже были вполне готовы начать переговоры с Австрией. Теперь вы задаетесь вопросом, достаточно ли она сильна для той роли, которую мы от нее хотели. Опасно полностью опираться в своей политике на государство, которому вот-вот может угрожать судьба России».
31
«On s’est decide d’attendre quelque temps» (фр.). – «Мы решили немного подождать».
32
Pro memoria (лат.) – памятная записка.
33
Conditio sine qua non (лат.) – непременное условие.
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.
Переизданные в последнее время мемуары германских военачальников, восполнив многие пробелы в советской историографии, создали определенный перекос в общественном представлении о Второй мировой войне.Настало время уравновесить чаши весов. Это первая из серии книг, излагающих «советский» взгляд на события, о которых писали Манштейн, Гудериан, Меллентин, Типпельскирх.В известном смысле комиссара Н.Попеля можно считать «советским Меллентином». Оба прошли войну с первого и до последнего дня, оба воевали в танковых войсках и принимали участие в самых ярких и запоминающихся операциях своих армий.Перед читателем развернется картина крупнейшей танковой битвы 1941 года — приграничного сражения на Юго-Западном фронте в районе Дубно — Луцк — Броды.Знаете ли вы, что в действительности происходило летом-осенью 1941 года?Прочтите — и история Великой Отечественной войны больше никогда не будет казаться вам простой и однозначной.
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷Фундаментальный труд о Крымской войне. Использовав огромный архивный и печатный материал, автор показал сложный клубок международных противоречий, который сложился в Европе и Малой Азии к середине XIX века. Приводя доказательства агрессивности планов западных держав и России на Ближнем Востоке, историк рассмотрел их экономические позиции в этом районе, отмечая решительное расхождение интересов, в первую очередь, Англии и Австрии с политикой России. В труде Тарле детально выяснена закулисная дипломатическая борьба враждующих сторон, из которой Англия и Франция вышли победителями.
Новая книга К. К. Семенова «Русская армия на чужбине. Драма военной эмиграции 1920–1945 гг.» рассказывает о трагической истории наших соотечественников, отправившихся в вынужденное изгнание после Гражданской войны в России. Используя многочисленные архивные документы, автор показывает историю русских солдат и офицеров, оказавшихся в 1920-е годы в эмиграции. В центре внимания как различные воинские организации в Европе, так и отдельные личности Русского зарубежья. Наряду с описанием повседневной жизни военной эмиграции автор разбирает различные структурные преобразования в ее среде, исследует участие в локальных европейских военных конфликтах и Второй мировой войне. Издание приурочено к 95-летию со дня создания крупнейшей воинской организации Русского зарубежья – Русского Обще-Воинского Союза (РОВС). Монография подготовлена на основе документов Государственного архива Российской Федерации, Российского государственного военного архива, Архива ГБУК г.