В Беловежской пуще - [143]
Антон рассказывал о посещении района Валил, Дзернякова, Грудека, Хомонтовцев. Вырва время от времени задавал вопросы и продолжал внимательно слушать.
Сообщение Антона было интересным. Он рассказал о новых антифашистских комитетах, действовавших в том районе, о партизанских отрядах Михала, Новикова, Михала Жмии, Теодора Парфенюка и других. Рассказал также об арестах, казнях и массовом угоне людей на принудительные работы в глубь рейха. Радовало то, что движение Сопротивления разрасталось, что все больше проводилось диверсионных акций. Однако фашисты в ответ усилили террор.
— У тебя были связи с кем-нибудь из Бобровников по нашей прежней работе в Хомонтовцах? — спросил Антон.
— Да, с Алексом Прищепко, — ответил Вырва.
— Его уже нет в Бобровниках. Как и многих других, кто раньше там действовал.
Вырва встал и вопросительно посмотрел на Антона, а потом сказал:
— Там ведь была сильная партийная организация. У них было много оружия. Они умели бороться. Ведь это были старые, опытные конспираторы. Как же это случилось?
— Я не буду тебе рассказывать об их действиях. Сейчас уже не в этом дело. Если припоминаешь, был в той деревне староста Юзеф Карпенюк...
— Прищепко рассказывал мне о нем.
— Староста завел дружбу с жандармами и гестаповцами. Они приезжали к нему на гулянки, а он все больше распоясывался и наглел. Забирал у людей свиней и коров, составлял списки односельчан для отправки на принудительные работы в рейх. Народ роптал, но боялся его. Коммунисты предупредили Карпенюка, чтобы он прекратил усердствовать, напомнили ему, что война еще не закончилась и немцы ее не выиграют. Староста донес об этом в жандармерию в Бжостовицах и сообщил фамилии коммунистов, тех, кого знал. В Бобровники нагрянул карательный отряд. Всех жителей согнали на площадь. Карпенюк указал коммунистов. Немцы забрали одиннадцать человек — весь Антифашистский комитет. Остальным жителям пригрозили: если, мол, староста пожалуется еще раз, Бобровники будут стерты с лица земли.
— Я в свое время говорил Пшищепке, чтобы они ликвидировали этого старосту.
— Не расправились с ним в свое время, вот он их и выдал, — вздохнул Антон.
— Их расстреляли?
— Тех, кого забрали? Конечно. Всех...
— А этот жив?
— Жив. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Его можно убрать хоть сегодня, но тогда немцы сожгут деревню, а всех жителей расстреляют. А в деревне много женщин и малолетних детей.
Вырва ничего не ответил, только уселся возле стола и, обхватив голову ладонями, глубоко задумался. Антон тоже молчал, но через минуту, вспомнив что-то, добавил:
— В утешение скажу тебе, что тот мерзавец, который выдал наших в Хомонтовцах, уже на том свете. Партизаны так ловко убрали его, что жандармы до сих пор гадают, куда он делся.
— Получил по заслугам... Меня почему-то не оставляет предчувствие, что и нам грозит беда, будто нас окутывает невидимая сеть. Я много думаю об этом. Некоторые факты дают пищу для размышления...
Несмотря на то что гестапо удалось раскрыть дело под кодовым наименованием «Егерь», несмотря на то что агент гестапо уже был связан с Сибиряком и даже участвовал в некоторых его операциях, однако Вырва и его товарищи все еще находились на свободе. Никогда не было известно, где и в котором часу агент встретится с Вырвой. Сибиряк назначал встречи с таким расчетом, что о взятии его живым не могло быть и речи. Агент при всей его пронырливости не мог, однако, добраться до конспиративных квартир разведчика. Агенту также не удалось установить, где собираются антифашисты, где работает рация, где печатаются листовки. Товарищей Сибиряка агент знал только по псевдонимам: Петр, Зигмунт, Михал. Большего, однако, о них он ничего не смог выяснить. Где они работают, где скрываются — оставалось для него загадкой. Таким образом, расставленная Шмидтом сеть имела изрядные дыры, через которые Вырва легко уходил. После продолжительного анализа операции «Егерь» Шмидт обнаружил слабые места разработанного раньше плана...
На город медленно опускались сумерки. Альфонс Шмидт, не зажигая света, приподнял занавеску и задумчиво смотрел на опустевшую к этому времени улицу. По ней лишь изредка торопился запоздалый прохожий, с опаской оглядываясь на хмурое здание. Стоя у окна, Шмидт размышлял над новым вариантом плана, который он разработал и начал сегодня реализовывать.
Из состояния задумчивости его вывел телефонный звонок. Подняв трубку, он молча выслушал чей-то доклад, затем закрыл окна плотными шторами, включил свет и сел за стол. Раздался стук в дверь. Прибыл гестаповец Сальден.
— Привез? — спросил Шмидт.
— Герр криминалькомиссар, приказ выполнен.
— Что сказал шеф разведшколы?
— Прочитал ваше письмо, расспросил подробности и выбрал наилучшего. Сказал, что этот человек в области слежки — артист...
— Не будем преувеличивать.
— Так точно!
— Языки знает?
— Знает. Русский, польский, довольно хорошо немецкий.
— Внешность?
— Ничем особо не примечательная.
— Интеллект?
— Пожалуй, средний.
— Проверен?
— Спецотдел разведшколы утверждает, что проверен.
— Хорошо. Я поговорю с ним, а ты пойдешь на Фабричную улицу. Там на конспиративной квартире ждет агент. Привезешь его сюда.
Замечательный польский романист Александр Омильянович, к сожалению, почти неизвестен российскому читателю. Тем не менее за рубежом издано более полутора десятков его книг, переведенных на все основные языки Европы.Роман «Волчье логово» рассказывает о самоотверженной борьбе польских партизан и подпольщиков с немецкими оккупантами. Главный герой — лейтенант Анджей Штангер — отважно проникает в самое сердце военной разведки вермахта и добывает ценнейшую информацию о готовящихся ударах фашистских войск на Восточном фронте.
В книге повествуется о действительных событиях, происходивших в годы вооруженной борьбы с гитлеровскими захватчиками.Герои рассказов — советские и польские партизаны и разведчики, выполнявшие ответственные и сложные задания командования в тылу врага.Красной нитью через всю книгу проходит идея о советско-польском братстве, скрепленном совместно пролитой кровью лучших сыновей и дочерей советского и польского народов в борьбе против фашизма.Книга предназначается для широкого круга читателей.
Повесть посвящена последнему периоду Великой Отечественной войны, когда Советская Армия освобождала польскую землю.В центре повествования — образ Генрика Мерецкого. Молодой поляк-антифашист с первых дней войны храбро сражался против оккупантов в рядах партизанских отрядов, а затем стал советским воином — разведчиком. Возглавляемая им группа была заброшена в тыл врага, где успешно выполняло задания командования 3-го Белорусского фронта.На фоне описываемых событий автор убедительно показывает, как в годы войны с гитлеровскими захватчиками рождалось и крепло братство по оружию советского и польского народов.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Книга воспоминаний бывшего заместителя командира по политической части 1205-го самоходно-артиллерийского полка повествует о подвигах боевых побратимов-однополчан, о коммунистах и комсомольцах, которые увлекали воинов на героическую борьбу с немецко-фашистскими захватчиками. Вместе с гвардейцами 77-й гв. стрелковой дивизии личный состав полка прошел славный боевой путь от города Ковеля на Волыни через Польшу до последних рубежей войны на Эльбе.
В книге показаны героические действия зенитчиков в ходе Сталинградской битвы. Автор рассказывает, как стойко и мужественно они отражали налеты фашистской авиации, вместе с другими воинами отбивали атаки танков и пехоты, стояли насмерть на волжских берегах.
В новую книгу писателя В. Возовикова и военного журналиста В. Крохмалюка вошли повести и рассказы о современной армии, о становлении воинов различных национальностей, их ратной доблести, верности воинскому долгу, славным боевым традициям армии и народа, риску и смелости, рождающих подвиг в дни войны и дни мира.Среди героев произведений – верные друзья и добрые наставники нынешних защитников Родины – ветераны Великой Отечественной войны артиллерист Михаил Борисов, офицер связи, выполняющий особое задание командования, Геннадий Овчаренко и другие.
Хотя горнострелковые части Вермахта и СС, больше известные у нас под прозвищем «черный эдельвейс» (Schwarz Edelweiss), применялись по прямому назначению нечасто, первоклассная подготовка, боевой дух и готовность сражаться в любых, самых сложных условиях делали их крайне опасным противником.Автор этой книги, ветеран горнострелковой дивизии СС «Норд» (6 SS-Gebirgs-Division «Nord»), не понаслышке знал, что такое война на Восточном фронте: лютые морозы зимой, грязь и комары летом, бесконечные бои, жесточайшие потери.
Роман опубликован в журнале «Иностранная литература» № 12, 1970Из послесловия:«…все пережитое отнюдь не побудило молодого подпольщика отказаться от дальнейшей борьбы с фашизмом, перейти на пацифистские позиции, когда его родина все еще оставалась под пятой оккупантов. […] И он продолжает эту борьбу. Но он многое пересматривает в своей системе взглядов. Постепенно он становится убежденным, сознательным бойцом Сопротивления, хотя, по собственному его признанию, он только по чистой случайности оказался на стороне левых…»С.Ларин.
Он вступил в войска СС в 15 лет, став самым молодым солдатом нового Рейха. Он охранял концлагеря и участвовал в оккупации Чехословакии, в Польском и Французском походах. Но что такое настоящая война, понял только в России, где сражался в составе танковой дивизии СС «Мертвая голова». Битва за Ленинград и Демянский «котел», контрудар под Харьковом и Курская дуга — Герберт Крафт прошел через самые кровавые побоища Восточного фронта, был стрелком, пулеметчиком, водителем, выполняя смертельно опасные задания, доставляя боеприпасы на передовую и вывозя из-под огня раненых, затем снова пулеметчиком, командиром пехотного отделения, разведчиком.