Узы тьмы - [8]
«…послал за мной ни свет ни заря…» Куда именно? Похоже, ночевала мисс Мартин не в герцогской постели.
— Ты остановилась в его особняке?
— Да. Я только вчера вернулась с севера, и Дрейк попросил меня остаться и поужинать с Россами. К тому времени, как мы ушли в гостиную, было уже поздно, и мне не хотелось мокнуть под дождем.
Она опустила газету и вздохнула.
— Что за Россы?
Появившийся в груди Люка отпечаток ее магии беспокойно пульсировал. Если бы он не знал мисс Мартин, то заподозрил бы, что она все больше и больше нервничает.
— Миссис Росс и ее племянница Аделина — старые друзья Дрейка.
— Это ничего не значит, любая из них могла совершить кражу.
— Адди едва исполнилось пятнадцать, и она — синий чулок. Ее тетушка Элинор Росс имеет алиби на время исчезновения реликвии. Раз уж на то пошло, можешь и меня обвинить за компанию.
— Не стану. — Люсьен мрачно улыбнулся. — Твоя преданность Верховному не подлежит сомнению. И только тебя я не считаю виновной.
— Я бы посоветовала не обвинять никого из дам семейства Росс без веской причины. Дрейк в них души не чает.
Он пропустил ее слова мимо ушей:
— Значит, под подозрением слуги, представительницы семейства Росс и любой, кто умеет разбираться в чарах. Ты упомянула, что признаков взлома нет. Мог ли кто-то влезть в особняк незамеченным?
— Все возможно. Невероятно, но возможно. До сегодняшнего дня я не думала, что кто-то способен обойти чары Дрейка.
Чары — интимная магия. Только человек, отлично знакомый со стилем наложения защиты, мог коснуться их, не обжегшись, а тем более пройти насквозь.
Однако у Люсьена осталось ощущение, что мисс Мартин чего-то не договаривает. Как, черт побери, он сможет помочь, если она выдает сведения по крупице?
К остановившемуся экипажу похромал мужчина, тяжело опираясь на трость с серебряным набалдашником. В черных волосах Верховного серебрилась седина, а его плотная фигура была столь же сильной и грозной, как и год назад, когда Люсьена притащили к нему в заговоренных цепях.
Дрейк де Винтер был могущественным противником, но Люк не сводил взгляда с его трости. При их прошлой встрече в кабинете на верхнем этаже ее еще не было. Уставший Дрейк тогда сидел за столом. Накануне демон появился в его особняке прямо в разгар бала Равноденствия, разметал вопящих аколитов и кинулся прямо на Верховного.
Монстр не успел причинить больше вреда только потому, что Дрейку удалось взять его под контроль и отправить назад к хозяину.
«Пожар. Грудь будто полосуют кнутом из чистого электричества». Люсьен вцепился в ремень экипажа и не отпускал, пытаясь выбросить воспоминание из головы.
— Что случилось с его ногой?
— Демон отхватил от нее изрядный кусок, когда понял, что Верховный магически защищен от чародейского нападения. Дрейк чуть не истек кровью до смерти.
Слабое утешение. Люсьен втянул воздух через нос и, когда лакей открыл им дверцу, протянул спутнице руку:
— Идем?
Мисс Мартин явно изумилась его галантности. Но, по правде говоря, ему нравилось чувствовать ее маленькую ладонь в своей. Стоило их пальцам соприкоснуться, как мир замедлился, а его края стали четкими и резкими, вместо постоянного тумана ощущений и цветов. До того Люсьен не сознавал, насколько ему важен якорь, чтобы зацепиться за действительность.
Когда мисс Мартин с его помощью шагнула на мокрый гравий, Люсьен принялся изучать мужчину, который его зачал. У них были одинаковые темные волосы, но на этом сходство заканчивалось. Экзотические янтарные глаза и густую шевелюру Люсьен унаследовал от матери.
В голове роилась тысяча вопросов. Что привлекло графиню Ретберн к Верховному много лет назад? Люсьен подсчитал, что родился примерно через год после свадьбы четы Ретберн. Как-то быстро мать решила изменить супругу, хотя, если вспомнить нрав лорда Ретберна, вряд ли стоит удивляться, что она бросилась в объятия другого. Однако почему именно Верховного?
Люсьен крепко обнял мисс Мартин за талию и сжал шелк ее платья, нуждаясь в спокойствии, которое приносило ее присутствие. Этот собственнический жест, без сомнения, не укрылся от проницательного взгляда Верховного.
«Подавись!» — мстительно подумал Люсьен, улыбаясь главному чародею.
— Вот мы и встретились снова.
— Ретберн, — протянул герцог.
— Я слышал, у вас возникла проблема, и нужна моя помощь.
Верховный посмотрел на мисс Мартин:
— Ты связана с ним узами?
— Это показалось мне разумным, — ответила та, с нежностью глядя на Дрейка. — Он опасен, ваша светлость.
Верховный, словно ища что-то, заглянул своими пронзительными серебристыми глазами в самую душу Люсьена. В ауре Дрейка виднелась старая грусть.
— У тебя материнские глаза…
— Давайте покончим с любезностями, — раздраженно перебил его Люсьен. — Мы с вами ничего не значим друг для друга. И я тут только потому, что вы предлагаете мне желаемое — свободу. Так давайте не притворяться, будто есть что-то еще.
Повисло неловкое молчание.
Дрейк де Винтер медленно кивнул, усталый, как никогда. Люсьену почти стало его жаль, но Верховный уже похромал к дому.
— Да будет так.
Люк стиснул зубы. Он поддался эмоциям. Что там говорила мисс Мартин? Герцог подозревает кого-то из близкого окружения? Значит, надо открыть глаза и уши, а не сверлить взглядом затылок Верховного, стискивая кулаки. Нельзя мстить так резко и грубо. Нет, у Люсьена есть план получше: увлечь мисс Мартин в свою постель. Возможно, увести ее у этого ублюдка. Вернуть реликвию, а затем подождать исполнения пророчества.
Перед Розалиндой Фэйрчайлд, вознамерившейся уничтожить презираемый ею Эшелон, стоит легкая, на первый взгляд, задача: войти в общество, узнать все о загадочном исчезновении своего брата, а затем убраться оттуда. Для того, чтобы попасть к Ночным ястребам и найти их вожака, сэра Джаспера Линча, Розалинда притворяется их секретарем. Но она не ожидает, что Линч настолько опасно харизматичный мужчина и будет все время вставлять ей палки в колеса, заставляя пересмотреть все свои убеждения. Он может стать для Розалинды либо заклятым врагом, либо союзником, о котором она и не мечтала.
Враги. Союзники. Любовники. Когда любимый отец умирает, леди Арамина клянется отомстить за убийство. До истинного виновника пока не дотянуться, но его опасный соблазнительный наследник Лео Берронс — законная жертва. Получив сведения о его незаконнорожденности, Мина собирается уничтожить обоих, убийцу и его наследника, мужчину, который волнует ее сердце и соблазняет тело. Загадочная Мина давно сводит Лео с ума проблесками горячей страсти, что прорываются сквозь ледяную оболочку. Она явно что-то скрывает, и он намерен разоблачить ее, снимая один шелковистый слой за другим.
Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце.
Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске.
Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение.
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку. Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
Дэниэла привыкла жить среди строгих правил и запретов. Но все они оправданы. Она — Белая Волчица стаи лунрагумов, людей-волков. Ее главный долг — исполнить пророчество и стать вожаком одной Большой Стаи. Но она не совсем готова к такой ответственности. А тут еще и появляется невероятно красивый парень. Но долг запрещает ей быть с ним. Да, и жизнь в постоянном страхе не прибавляет уверенности. Ведь каждый встреченный ей человек может оказаться охотником, цель которых истребить ее вид. В тексте есть: оборотни, любовь и долг, охота на волков.
Хорошо ли родиться в семье могущественных ведьм? Кто-то скажет – еще бы! А я отвечу – не очень. Потому что кроме огромной силы, я оказалась носительницей древнего заклятия, разрушающего мою жизнь и жизнь всей моей семьи. А снять его может только беременность. Осталось только найти смельчака, который решился бы на этот подвиг. Но даже после нескольких неудачных попыток я не опустила руки и обязательно добьюсь своего!
Место ректора академии зельварения должно было достаться мне, Эдриасу Куртису, а не этой зеленой вертихвостке! Пустая, вздорная девица. Ни опыта, ни умений, всех достоинств, что дочка короля. Что она говорит? Наши методы обучения устарели? Академия нуждается в реформах? И даже древнее здание нужно перестроить? Девчонку надо срочно устранить… Например, скомпрометировать или выдать замуж. Точно! Вот этим мы с коллегами и займемся! И пусть попробует отвертеться… В тексте есть: неопытный ректор, коварный декан, загадочный юноша, много зелий и зельеваров, очень вольно трактующих законы.
Думала ли я о том, что, оказавшись по уши в дерьме, пора бы притормозить? Не-а! Так что, даже огромная лопата не откопает меня из ситуации, в которую я умудрилась вляпаться. Угу, это я. У меня напрочь отсутствует речевой фильтр, и мне лучше бы лишний раз не открывать свой рот. Наверное, я оказалась в этой ситуации именно поэтому. Хотя, это лишь предположение. Как девушка могла оказаться на вершине горы золота, связанная, распластанная и голая? И кто, черт возьми, устанавливает в этих горах гребаные столбы для привязывания беспомощных женщин? О, я просто упиваюсь жалостью к себе… — На золоте не слишком удобно! — заорала я во весь голос. Грубоватый смешок из глубины тюрьмы был единственным ответом на мое возмущение. Хотя, я что-то отвлеклась.
Одна встреча изменила размеренную жизнь Мары. Один человек открыл то, что девушка скрывала долгие годы. Настало время выбирать между тихой жизнью при дворе и тем, что говорят инстинкты. Стоит ли Маре сопротивляться?
От автора бестселлеров по версии USA TODAY и WALL STREET JOURNAL — увлекательная история сверхъестественной войны в суровой альтернативной версии Земли. Содержит сильные романтические элементы. Апокалипсис. Сверхъестественная романтика. «Я думал, вы двое страшны по отдельности…» Преследуемые пророческими кошмарами и враждебно настроенными видящими, севшими им на хвост, Элли и Ревик вместе с остатками их союзников организовывают лагерь в Нью-Йорке. Затем вирус, убивающий людей, наносит удар по Сан-Франциско. Те, кто дорог Элли, начинают исчезать. Элли и Ревик вынуждены принимать немыслимые решения: грабить банки, разбираться с двойными агентами, охотиться на ассасинов и шпионов, превращать пятизвёздочный отель в лагерь беженцев… восстанавливать свой брак. Тем временем, брат Элли, Джон, сам переживает большие перемены. Он вместе с бывшим повстанцем Врегом ищет людей из списка, помечающего их как ключевых игроков в апокалипсисе — апокалипсисе, который, похоже, уже в процессе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: эта книга содержит нецензурную брань, секс и жестокость.