Узник страсти - [11]
Мальчик невольно попятился, но ему тут же пришлось вернуться, чтобы качать воду. Если, исполнив задачу, он рассчитывал поспешно ретироваться, то его ожидало разочарование. Большая рука крепко ухватила Бена за плечо, и он испуганно вскинул голову. На него смотрели смеющиеся синие глаза.
– Я мылся в минувшее воскресенье! – взмолился малец. – Я вам не заливаю! Честное слово!
– О, да неужели? В таком случае прошла уже целая неделя с тех пор, как ты был чистым. Раздевайся, мой друг!
– Нет! – заскулил Бен, безуспешно пытаясь вывернуться. – Ни за что!
Капитан сильно шлепнул извивающегося мальчишку и предостерегающе произнес:
– Не советую тебе сопротивляться!
Голос звучал вполне добродушно, но Бен все понял. Отчаянно шмыгнув носом, он сдался на милость победителя. Вряд ли ему когда-либо приходилось так тщательно скрести свое тщедушное тело. И уж точно в его жизни не было доброжелателей, которые столь безжалостно держали его под струей воды и так энергично ее качали. Отплевываясь и дрожа всем телом, мальчик смотрел на своего мучителя со смешанным выражением уважения и обиды. Джон бросил ему полотенце.
– Вот так-то лучше! – хмыкнул он. – Если у тебя есть чистая сорочка, надень ее!
– Что, еще и чистые шмотки? – ахнул Бен.
– Да, и не забудь расчесаться! – кивнул Джон. – Ну, давай, поворачивайся, я хочу есть.
Полчаса спустя, разглядывая мальчишку за кухонным столом, капитан заявил, что вполне доволен результатом, потому что теперь Бен гораздо больше походил на человека. Возмутившись, малец едва не задохнулся. Его глаза покраснели и слезились от мыла, а кожу жгло так, будто ее драили песком. Бен по-прежнему благоговел перед своим удивительным гостем, однако, наблюдая за тем, как энергично капитан чистит зубы, заподозрил, что у него не все дома. Когда же после сытного завтрака Джон не только настоял на том, что все плошки необходимо вымыть, но также заставил мальчика убрать всю грязь, крошки, шкурки бекона и гнилые капустные кочаны, валявшиеся на полу, Бен убедился в этом окончательно. Он пытался объяснить, что миссис Скеффлинг, которая живет неподалеку, приходит делать уборку каждую среду. Но на капитана это не произвело ни малейшего впечатления. Джон приказал Бену взять метлу и пошевеливаться, а сам отыскал в каком-то шкафу ваксу и щетку, вынес свои сапоги в сад и принялся за непривычное занятие отковыривания от обуви кусков засохшей грязи. Он также попытался, хотя и без особого успеха, оттереть грязные пятна с бриджей. Зато это заставило его вспомнить слова Кокинга и осознать, что уход за кожаными вещами – дело явно непростое. В целом выяснилось, что содержать в порядке гардероб джентльмена – дело на удивление трудоемкое. Он долго пытался отчистить от шерсти Бу полы пальто, но многочисленные волоски прилипли намертво и упорно сопротивлялись всем его усилиям.
Когда с этим было покончено, Джон принялся за Бу, которого необходимо было напоить и накормить, а помимо этого вычистить всю его сбрую, также облепленную грязью. В таких хлопотах прошло все утро. Одновременно капитан напряженно обдумывал, как помочь Бену. Он видел сразу несколько выходов из ситуации, но сомневался, что мальчишка одобрит хоть один из них. Все указывало на то, что в Лестершир Джон сегодня не поедет, а вместо этого потратит весь день на то, чтобы осторожно навести справки относительно возможного местонахождения привратника.
Сосредоточенно хмурясь, капитан вошел в сторожку. Складка между его бровей не укрылась от внимания Бена, и мальчик поспешил указать Джону на тщательно подметенный пол кухни. Не добившись ничего, кроме короткого кивка, он решился поинтересоваться, не сердится ли на него гость.
Капитан, который рассеянно наливал воду в железный чайник, висевший на крюке над старинным камином, замер с половником в руке и опустил голову, глядя на Бена.
– Не сержусь ли я? Нет. С чего бы это вдруг?
– Я подумал, у вас такое лицо, как будто вы гневаетесь, такое, немного нахмуренное, – пояснил Бен.
– Я размышлял над тем, что с тобой делать, если твой отец не вернется сегодня. Ты не знаешь, где у него могут быть какие-нибудь дела? Скажи, он когда-нибудь ездил в гости в Шеффилд?
– Папа никогда не ездит в гости. И если бы он собирался в город, то надел бы свой лучший сюртук и картуз, – сообщил ему Бен, демонстрируя немалую проницательность. – Он убежал в «Синий кабан» в чем был. Может, его, как и Симми, тоже хотели загрести вербовщики?
Поскольку подобная разгадка, похоже, нисколько не тревожила Бена, капитан не стал даже пытаться объяснять ему, что отряды вербовщиков не удаляются настолько далеко от побережья, да и не интересуются такими людьми, как привратники. Он продолжил наливать воду в чайник, а Бен внезапно вспомнил, что забыл покормить поросенка, запертого в хлеву в конце сада, и умчался исправлять это упущение.
Как только чайник засвистел, капитан налил немного кипятка в оловянную кружку и унес ее в спальню привратника. Едва успев разложить бритвенные принадлежности и уже собравшись намылить лицо, он услышал звук приближающегося экипажа. Раздался крик «Ворота!», и Джону пришлось отложить помазок. Прихватив по пути квитанции, мужчина вышел из сторожки и увидел подъехавшую с востока двуколку. Беглого взгляда ему хватило, чтобы убедиться в том, что управляет лошадью женщина, рядом с которой сидит конюх средних лет. Доска на стене сторожки сообщила ему о том, что на этом участке дороги за экипаж с одной лошадью положено заплатить три пенса. Джон подошел к двуколке, и конюх, взиравший на него в полном недоумении, воскликнул:
Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.
Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.
Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…
Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…