Увлекательное приключение - [75]

Шрифт
Интервал

— Черт побери! Почему я убегаю? — громко спросил лорд Линк сам себя.

Он вернется и снова скажет ей, что любит ее независимо от того, богатая она или бедная, знатная дама или простолюдинка. Наверное, то, что она считала, будто он хочет жениться на ней ради ее денег и положения в обществе, было единственной причиной ее отказа. Очевидно, несмотря на все его заверения, она полагала, что после смерти доньи Алькиры он просто решил добиваться руки новой наследницы состояния Каркастилло.

Я заставлю ее поверить мне», — торжественно поклялся он и понял в этот миг, что все остальное не имело для него ни малейшего значения.

За свою жизнь он часто влюблялся, но такого упоительного восторга, такой острой, пронзительной муки, как сейчас, не испытывал никогда. Внезапно он испугался, что не сможет убедить Вентуру в своей искренности.

«Она любит меня. Я уверен, что любит», — пытался успокоить сам себя лорд Линк. Но потом он вспомнил о том, как она убежала от него. Она не стала посвящать его в свои планы, а просто исчезла. Если бы она на самом деле любила его, разве могла бы она так поступить?

Он снова принялся ходить из угла в угол, как прошедшей ночью. Он испытывал такое беспокойство, что не мог усидеть на месте. Единственное, о чем он мог думать, единственное, что он видел перед собой, было нежное личико Вентуры с огромными синими глазами.

Он подумал, что, наверное, уже давно любил ее. Может быть, с того самого мгновения, когда она бросилась к нему за помощью, а он небрежно предложил ей занять место Родерика Лейна.

Как странно складывается жизнь! Случайная встреча на улице в портовом испанском городке привела к тому, что он нашел единственную женщину, которой хотел бы посвятить всю свою жизнь, ради которой он готов отказаться ото всего, даже от надежды на вечное спасение!

— Я люблю ее! Я люблю ее!

Он произнес эти слова вслух и снова стал ходить взад-вперед по комнате. Сэр Бенджамен отсутствовал довольно долго, и лорд Линк уже подумывал уйти, не дождавшись его, но тут наконец дверь открылась, и появился английский посланник.

Выражение его лица было очень встревоженным. Плотно прикрыв за собой дверь, он повернулся к лорду Линку.

— У меня есть новости, — коротко сказал он.

— Я оказался прав? — спросил лорд Линк.

— Думаю, да, — ответил сэр Бенджамен. — Человек из окружения герцога, который поставляет нам информацию, смог сообщить нам очень мало, но даже то немногое, что он сказал, подтверждает достоверность вашей истории. Но у меня есть еще более печальные известия.

— Что случилось? — спросил лорд Линк.

— Наши дипломатические курьеры! — простонал сэр Бенджамен. — Последний, которого мы отправили, был найден мертвым. Как мне сообщили, он был убит разбойниками неподалеку от границы. Дипломатическая почта, разумеется, исчезла. Другой, которого послали за несколько дней до этого, находится под подозрением. У нас есть основания полагать, что он сотрудничает с испанскими властями, которые щедро платят ему за любые сведения, которые он им поставляет.

— Это уже серьезно, — сказал лорд Линк.

— Весьма серьезно, — подтвердил сэр Бенджамен. — Я ни на секунду не могу допустить, что все это делается по наущению премьер-министра. Но герцог де Монтемар не остановится ни перед чем, чтобы достичь своей цели. Несомненно, именно его люди перехватывают мои донесения в Лондон. Вопрос состоит в том, что я должен теперь делать?

— Пять минут назад я дал бы вам ответ на этот вопрос, — сказал лорд Линк. — Я собирался возвращаться в Англию и мог бы сам доставить ваши донесения. Но теперь я передумал.

— Вы остаетесь? — спросил сэр Бенджамен.

— Скажем так, я намерен еще раз повидаться с доньей Вентурой.

Сэр Бенджамен удивленно посмотрел на него.

— Доньей Вентурой? — недоуменно спросил он. — Ах да, той юной особой, которая унаследовала состояние Каркастилло. Я никак не могу запомнить ее имя. Значит, вы намерены жениться на ней?

Лорд Линк покачал головой.

— Нет, — сказал он. — Я намерен умолять ее согласиться стать моей женой.

Но сэр Бенджамен даже не улыбнулся, а лишь с тревогой произнес:

— Боюсь, вместо этого вам придется оказать мне услугу. Я полагаю крайне важным, чтобы в Лондоне как можно скорее узнали обо всем, что здесь происходит. То, что вы мне сообщили, весьма рискованно излагать на бумаге. Вы должны отправиться в Англию сами. Вы должны рассказать лорду Уолполу о сложившейся здесь ситуации. Если он сочтет, что вы оставили свой пост и не выполнили данного вам поручения, всю ответственность я возьму на себя.

— Но я же сказал вам, что намерен остаться в Мадриде, — возразил лорд Линк.

Сэр Бенджамен взглянул ему прямо в глаза.

— В данном случае, милорд, — тихо произнес он, — мы должны подчинить свои желания интересам нашей страны.

Лорд Линк посмотрел на него, потом почти бессознательно выпрямился и расправил плечи.

— Я сегодня же покину Мадрид.

Сэр Бенджамен протянул ему руку:

— Благодарю вас, милорд. Вся информация, которую я смогу получить, будет представлена вам к восьми часам.

Лорд Линк повернулся к двери.

— Значит, до восьми часов я могу располагать собой, — сказал он.

Он сбежал по ступенькам, сел в карету и приказал ехать к резиденции канцлера. Лошади медленно, с трудом пробирались сквозь толпу, заполнявшую узкие улицы. Когда они наконец остановились, лорд Линк выпрыгнул из кареты прежде, чем лакеи успели опустить лесенку, и поспешно направился к входной двери.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Мой галантный враг

1273 год. Массивные ворота замка Оррик поднялись, и во двор въехал надменный рыцарь. Это был Корбетт Колчестер, и прибыл он, чтобы потребовать свою невесту — леди Лиллиану, старшую дочь лорда Бартона, которую ему обещали еще девочкой, задолго до того как дома Оррик и Колчестер стали злейшими врагами.Но прекрасная Лиллиана поклялась святым распятием, что никогда не ляжет в постель Колчестера. В холодной ярости она начала беспощадную войну — и только затем, чтобы быть поверженной взглядом живых серых глаз, горящих серебряным огнем, и ощутить прикосновение крепких рук, воспламеняющих ее шелковую кожу.


Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Фиолетовое пламя

Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…