Уважаемый господин дурак - [47]

Шрифт
Интервал

Француз выглядел совершенно опустошенным.

Послеполуденное солнце все ниже опускалось над горизонтом, когда они покинули это печальное место. На сей раз путь до широкой улицы им обоим показался особенно длинным. Они снова встретили мороженщика — он, видимо, возвращался домой.

— Гастон-сан, мы найдем вам другую собаку вместо Наполеона, — мягко проговорила Томоэ. Но Гастон лишь слабо покачал головой.

— Вы не должны принимать это близко к сердцу. Давайте сегодня пригласим Такамори и устроим вечеринку.

— Томоэ-сан, я... — Гастон остановился, опершись одной рукой на стену, и продолжал тихим голосом: — Сегодня вечером я уезжаю из Токио.

— Уезжаете из Токио? Куда?

— На север. — Его длинное лицо выглядело так, что казалось — он вот-вот потеряет самообладание. Нос и рот сморщились, будто он старался сдержать слезы, готовые хлынуть из его глаз.

— Север? Я не понимаю.

— Там находится Эндо.

— Эндо? — с изумлением воскликнула Томоэ. — Вы не имеете в виду того Эндо?

Гастон промолчал.

— Но это не тот Эндо, Гастон-сан? Этого не может быть!

— Я уезжаю, — тихо, но твердо повторил Гастон. — Сегодня вечером.


***

Уже темнело, когда они шли по окаймленной деревьями аллее, что соединяла станции Итигая и Ёцуя. Из-за вечерней дымки темно-зеленые листья деревьев казались еще темнее. Вокруг никого не было, только двое мальчишек перебрасывались бейсбольным мячом в углу парка.

Томоэ никак не могла отойти от неожиданного решения Гастона уехать из Токио — особенно на север. С видом старшей сестры, которая пытается образумить младшего братца, она старалась отговорить француза от этой затеи. Она даже решила в тот день не ходить на работу, хотя обещала быть на месте к обеду. Больше трех часов она убеждала Гастона в правильности своей точки зрения. Пока они спорили, поезд подошел к станции Ёцуя и они вышли на платформу, намереваясь отсюда доехать на метро до Гиндзы. Но поскольку Гастон никак не хотел уступать, они пошли вдоль рва в сторону Итигая.

— Получается, что бы я ни говорила, мне не удастся заставить вас изменить решение?

— Нет, я поеду, Томоэ-сан.

Томоэ не могла этого знать, но когда Гастон увидел мертвое тело Наполеона на циновке, перед его глазами мелькнуло лицо Эндо. Он сам не мог понять, почему лицо киллера наложилось на мертвую собаку. Потому ли, что тело собаки как-то связалось в его воображении с тем человеком, кого собирался убить Эндо? Или эта связь возникла потому, что остекленевшие глаза Наполеона напомнили ему жалкого молодого человека, который корчился в приступе кашля на мокрой от дождя улице Санъя?

Жалобный лай в загоне мог навести его на мысль, что Эндо обречен пройти тот же путь, что и эти собаки, — к конечной живодерне. Пройдет немного времени, и Эндо, как и Наполеон, станет недвижным трупом, выставленным напоказ перед другими людьми. Гастон пытался выразить Томоэ все это, но его японского явно не хватало.

— Значит, вы твердо решили ехать?

— Да. Эндо-сан — мой друг, как Наполеон.

— Знаете ли вы этого человека, Гастон-сан?

— Да.

— Это невозможно. Вы не представляете, что он может с вами сделать? Разве вам не страшно?

— Да, мне страшно.

Томоэ в отчаянии всплеснула руками и посмотрела еще раз в большое лицо француза. Он еще тупее, чем она думала. Если б он не был полным идиотом, мог бы понять логику ее аргументов. Даже трехлетний ребенок понял бы это.

— Эй, бросьте нам, пожалуйста, мяч, — крикнул один из мальчишек. Гастон заметил мяч у своих ног, поднял его и со счастливой улыбкой на лице швырнул его игрокам.

— Дети получают удовольствие.

— Мы говорим не о детях. Я спросила, боитесь ли вы?

— Боюсь? Да, я боюсь, — ответил Гастон.

— А если боитесь, то почему едете, Гастон-сан? — И тут у Томоэ невольно вырвалось то, что она думала о нем с самого начала. — Ну не дурак ли вы?

Дурак. С того момента, когда она впервые увидела его в пропахшем трюме «Вьетнама», Томоэ неоднократно задавала себе этот вопрос. Его лицо, его неуклюжесть, его одежда — все могло вызывать у Томоэ только жалость и презрение. Она признавала, что ее брат прав, когда говорил, что у него доброе сердце, которое трудно отыскать в наши дни. Его можно было бы назвать святым, а если это и преувеличение, то — без сомнения — чрезвычайно добрым человеком.

Но в сегодняшнем прагматическом мире, когда каждый стремится обмануть другого, быть святым или просто добрым человеком равносильно тому, что быть дураком. По крайней мере, для молодой девушки, подобной Томоэ, Гастон не обладал какой-либо привлекательностью. Он был всего лишь большим бесполезным деревом. Да, большим бесполезным деревом. Это дерево стояло сейчас перед ней и рассеянно смотрело на детей, играющих в мяч. Вдалеке по небу плыли два или три облака, края которых заходящее солнце лучами окрасило в розовый. Прямо внизу, под тем местом, где они стояли, поезда, набитые возвращающимися с работы людьми, медленно набирали скорость после остановки на станции Ёцуя.

«У этого человека совершенно отсутствует здравый смысл, — думала Томоэ. — Сознает ли он, насколько непредсказуем Эндо? Полиция, возможно, не имеет в данный момент против него ничего конкретного, но они постоянно держат его в поле зрения как опасную личность. Понимает ли Гастон, в каком положении может оказаться, если будет и дальше разыскивать этого киллера, не думая о последствиях? Если да, его должно хоть как-то это заботить. Почему же тогда он стоит здесь с глупой ухмылкой на лошадином лице и смотрит, как дети играют в мяч?»


Еще от автора Сюсаку Эндо
Женщина, которую я бросил

Современный японский писатель Сюсаку Эндо уже знаком советскому читателю своими повестями «Море и яд», «Брак», а также великолепным рассказом «В больнице Журден», который был опубликован в сборнике «Японская новелла».Родился Сюсаку Эндо в 1923 году, печататься стал вскоре после второй мировой войны и сразу обратил на себя внимание. В 1958 году его рассказ «Белый человек», в котором разоблачались расовые предрассудки, был удостоен одной из высших литературных премий Японии — премии Акутагава.За два десятилетия Сюсаку Эндо написал много рассказов, повестей, романов, и все они направлены против насилия и зла, против войны, против уродливых проявлений буржуазной действительности.


Самурай

Знаменитый исторический роман современного классика японской литературы. Действие происходит в начале XVII в., вскоре после установления в Японии сёгуната. Группа самураев и католических миссионеров путешествует с ответственной миссией из Японии в Мексику, затем в Мадрид и Ватикан. Приключения героев служат увлекательным фоном для их глубокой нравственной эволюции, движимой конфликтом синтоистского, буддистского и христианского мировоззрений.


Молчание

Роман «Молчание» имеет сегодня мировую известность. Уже два десятилетия его читают в переводах на английский, французский, испанский, норвежский, польский и другие языки. Автор романа Сюсаку Эндо - лауреат многих литературных премий Японии - пользуется репутацией одного из самых блестящих прозаиков современности. Его называют «японским Грэмом Грином».Роман «Молчание» основан на реальных событиях середины XVII века, когда японские власти, искореняя новую религию, обрушили жесточайшие гонения на христиан.


В больнице «Журден»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Море и яд

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандал

Сюсаку Эндо, которого критики нарекли «японским Грэмом Грином», а сам Грэм Грин назвал одним из лучших писателей XX века, – выдающийся романист и драматург, классик японской литературы. Его дебютная книга «Белый человек» удостоилась премии Акутагавы; вслед за ней роман «Море и яд» принес писателю широкую известность и был экранизирован (приз «Серебряный медведь» на Берлинском кинофестивале), «Самурай» и «Молчание» стали мировыми бестселлерамиВ романе «Скандал» Эндо мастерски обнажает самые темные и непостижимые стороны человеческой души.


Рекомендуем почитать
Пепельные волосы твои, Суламифь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Другое детство

ДРУГОЕ ДЕТСТВО — роман о гомосексуальном подростке, взрослеющем в условиях непонимания близких, одиночества и невозможности поделиться с кем бы то ни было своими переживаниями. Мы наблюдаем за формированием его характера, начиная с восьмилетнего возраста и заканчивая выпускным классом. Трудности взаимоотношений с матерью и друзьями, первая любовь — обычные подростковые проблемы осложняются его непохожестью на других. Ему придется многим пожертвовать, прежде чем получится вырваться из узкого ленинградского социума к другой жизни, в которой есть надежда на понимание.


Сумка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.


Объект Стив

…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.


Не боюсь Синей Бороды

Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.