Позволь ей общаться с подружками дальше, она всему миру раззвонит, что направляется на ферму к тете, в Виргинию. И Рэнд принял решение. После целых — он глянул на часы — сорока двух минут совместной езды он по горло сыт ее хныканьем. Похоже, она знать не знает, что в настоящем мире у людей бывают настоящие проблемы.
Даже не взглянув на нее, без всякого предупреждения, он протянул руку — в каких только нелепейших ситуациях не пригождается военная подготовка! — схватил ее телефон, не прерывая движения, опустил свое окно и выбросил телефон на дорогу. Тот исчез под передними колесами встречного грузовика.
Минуту царило благословенное молчание. Впервые с тех пор, как его представили, он располагал полным вниманием мисс Кинг.
— Ты не смеешь! — гневно воскликнула она.
Он ничего не ответил, поскольку без слов очевидно, что уже посмел.
— О, боже мой, — произнесла она, яростно сверкая глазами. — Да ты…
Он пожал плечами, отметив краем глаза, что кулаки маленькой принцессы бессильно сжимаются и разжимаются. Не собирается же она броситься на него?
Мысль показалась забавной. Рэнд попытался вспомнить, когда в последний раз находил что-нибудь смешным, и решил, что жизнь его не балует, поскольку попытка оказалась тщетной.
К сожалению, Челси сумела обрести контроль над собой и справиться с непослушными руками. И информировала его тоном, ледяным как лед:
— Я вас увольняю!
Он принудил себя никак не реагировать, хотя смех так и рвался из него.
Не дождавшись реакции, Челси добавила:
— Немедленно!
— Трудно исполнимо без телефона, — сказал он, кусая щеку изнутри. — В отношении «немедленно», во всяком случае.
Она смотрела на него подозрительно, словно наконец заметила его веселье. Он лишь внимательнее уставился на дорогу.
— Не знаю, кем ты себя считаешь, но ты не можешь вести себя со мной так, — ее голос дрожал от ярости.
— Рэнд Пибоди, — намеренно сухо ответил он. Их представили друг другу, но она так была занята погрузкой в багажник бесчисленных чемоданов, что могла и не заметить. Оставив одну руку на руле, он протянул ей другую.
Челси посмотрела сначала ему на его лицо, потом на протянутую руку и запустила пальцы в свою шевелюру.
— И это моя жизнь? — фыркнула она. Она не взяла его руку, чему он в определенном смысле был даже рад.
Хоть что-то у них есть общее. Рэнд понимал, каково это — быть выдернутым из привычной рутины жизни.
— Этот телефон, — информировала она, — содержит много сверхсекретной информации.
«Леди, не впадайте в заблуждение, будто знаете, что такое сверхсекретная информация», — произнес он про себя.
Но вслух Рэнд ничего не сказал — и этот факт она приняла за приглашение говорить дальше.
— У меня есть номера телефонов самых знаменитых людей мира. — Она начала перечислять имена, уже набившие оскомину: — Линдсэй. Бэрри. Эшли. Париж. Орландо.
— Мне казалось, последние два — названия мест, а не людей, — невозмутимо ответил он.
— Много ты знаешь! Эти люди так известны…
— Сливки общества, — его сарказм был почти неуловим.
Она тяжело вздохнула и нравоучительно продолжила:
— Если этот телефон попадет не в те руки, многие, очень многие рассердятся. Тебе предъявят иск.
Смех снова поднялся изнутри, неистово просясь наружу. Он сумел перевести его в неопределенное «хм-м».
Она снова гневно оглядела его.
— Мне нужен мой телефон!
Ему ли не знать, что нужно человеку? Пища, вода, крыша над головой. Все остальное — наносное, шелуха.
— Не стоит беспокоиться о телефоне. Он не попадет ни в чьи руки. Грузовик его раздавил.
Ее рот негодующе приоткрылся.
— Раздавил мой телефон? — Она помолчала, очевидно переваривая информацию. — И что я буду делать без хранящихся там номеров в этой богом забытой глуши?
— Практиковать йогу? — предложил он участливо.
Она прищурилась.
— Ты вроде на что-то намекаешь?
Да, намекает. На то, что она погрязла в искусственном, созданном ею для себя мире. Что стоит попытаться прожить несколько дней без телефона, не отрывающегося от уха. Что она понятия не имеет, что такое реальный мир, и возможно, наконец стоит сделать попытку узнать что-то новое.
Но не его дело воспитывать эту красотку.
— Нет, мэм.
— Не называй меня мэм. Фу! От этого я кажусь себе старой.
— Да, мэм.
Ее губы шевельнулись, словно она сомневалась, стоит ли спорить дальше. И внезапно резко сменила тон.
— Зачем ты это сделал? — горестно воскликнула она. — Зачем выбросил мой телефон в окно?
— Необъяснимый порыв, — признался он.
— Я точно тебя уволю. Как только смогу.
— Ладно.
— Ты не огорчен? — Она откровенно расстроилась.
— Господи боже, нет!
Она помолчала, разглядывая его.
— Значит, ты не хотел эту работу? — Явное недоверие в голосе девушки подтверждало, что для нее непостижимо, как кто-то может не быть в восторге, находясь рядом, хотя бы даже в роли телохранителя.
— Не слишком. — Работа телохранителя балованной девицы — не предмет мечтаний человека, всю сознательную жизнь бывшего воином и слишком хорошо знающего, что такое опасность.
— А, вот в чем дело! Ты собираешься выместить свое недовольство на мне?
— Нет, если ты меня уволишь, — мягко напомнил он. К сожалению, он слишком хорошо знает, каковы ее шансы выполнить свою угрозу.