Утраченная легенда - [12]
Близнецы неуверенно переглянулись, словно хотели что-то утаить от своего «капитана».
– После того как ты последним спустился вниз… – начал Питер. – Через пару минут охрана на входе завела разговор.
– О чём он был? – продолжал расспрос Мерри.
– Они беседовали о том, что Хеллоуин – важный день. Как бы без происшествий обошлось, – продолжил за брата Роджер. – И тут к ним подбегает охранник, проверявший нас на входе, и сообщает, что в Архив проникли грабители. Те двое тут же сорвались с места и направились к вам. Дальше вы знаете, – братья закончили свой рассказ одновременно.
– Хорошо, – сказал Мерри, словно он пытался найти в этой истории нечто подозрительное. – Теперь Генри. – Тот стал внимательно слушать. – Вечером, когда мы принимали Тома и Джона на задание, перед тем как я вернулся с ними, что ты делал?
– Играл в карты. Ты что, не помнишь? – спросил с явно поддельным удивлением Генри. – Ты же потом и прервал игру.
– С кем ты играл? – коротко спросил Мерри.
– Да так, особо ни с кем, – ответил Генри. – Просто игроки, нищие, пьяницы. Один был более-менее ничего. Говорил он как-то странновато. С лёгким шипением в голосе. Всех расспрашивал – кто они, зачем в город прибыли… Меня он тоже поспрашивал.
– Что ты ему ответил? – не унимался Мерри.
– То же, что и все: заработать приехал, поторговать.
– А как он выглядел, этот игрок?
– Я не знаю. Он был в капюшоне.
– Хорошо… – так же, как и в прошлый раз, сказал старик. – Теперь… Джон. Где ты был с Томом всю ночь?
– Там, куда вы нас отвели, – в спальне, – ответил Джон.
– Тогда куда ты выходил с самого утра? – допрашивал Мерри.
– Я искал нашу вещь, – сказал Джон.
– А до прибытия в Порт вы ни с кем не общались?
– Ну… был один знакомый у Тома. Он хотел нас подбросить до Тортуги. Но я с ним вообще не общался, а Том разговаривал с ним только в Сант-Луи.
– Слушай, Мерри, ты чего это тут допрос устраиваешь, как будто предателя ищешь?! – возмутился Роджер.
– Да, в принципе, я этим и занимаюсь, – пожал плечами Мерри неожиданно для всех.
– В смысле? – с удивлением и появлением лёгкого гнева переспросили близнецы.
– Нет, я имел в виду несколько другое, – сказал Мерри. Тут он встал и, словно изливая душу, произнёс: – Господа, нас подставили.
– То есть как подставили? – удивился Джон.
– Ловко, – ответил Мерри. – Возможно, вы не заметили, но всех вас я спрашивал о том, что они кому говорили, что от кого слышали и тому подобное. Всё это я выяснял не просто так. Последнее время я стал замечать некоторые странные вещи. Не знаю точно, но, возможно, вы тоже заметили, что кто-то следит за нами.
– Да. Так оно и есть. Но какая связь между слежкой и теми вещами, о которых ты нас спрашивал? – недоумевал Джон.
– Если присмотреться, то можно обнаружить, что во всех ваших рассказах есть кто-то посторонний, кажущийся неприметным простаком, но на самом деле являющийся опаснейшим человеком.
– И кто же это может быть? – сгорали от нетерпения близнецы.
– Надо вычислить его и придушить, чтоб не путался под ногами и не создавал лишних проблем! – пробасил Генри и сделал характерный жест руками.
– Вот тут я с тобой, увы, не согласен, – прервал бородача Мерри. – Во-первых, мы не знаем, кто это. Во-вторых, мы не знаем о его намерениях. В-третьих, нам неизвестно, друг он нам или враг.
– Но как мы это сделаем, если у нас даже сведений о нём нет? – спросил Том.
– Тут я тоже с тобой не соглашусь, – ответил Мерри. – Одно сведение у нас всё же есть, и ты его только что назвал. Это мужчина. Однако мы не знаем, сколько человек стоит за всем этим. Может, мы видели разных людей, а может, одного и того же. Если это один человек, то, кем бы он ни был, он либо невероятно быстр и ловок, либо скрытен. Иначе объяснить его столь скорое прибытие в Порт-Селиал невозможно. Если только он не… О боже… – внезапно прервал свои рассуждения Мерри.
– Что такое? – спросили все разом. – Ты что-то вспомнил?
– Бен Стеллор, – единственные два слова произнёс Мерри. Постепенно по его лицу стала расползаться широкая улыбка.
– Мерри? – встревоженно спросил Джон.
– Как я сразу не догадался! – воскликнул Мерри.
– О чём не догадался? – спросил Том.
– Ведь всё на поверхности! – продолжал рассуждать Мерри, совершенно не слышавший вопросов товарищей. – Я знаю, кто за нами следил! – воскликнул он и начал лихорадочно рассуждать вслух: – Бен Стеллор – отбитый на голову кладоискатель, великий учёный и знаток всего мира. Побывал где только можно. Считался погибшим более двадцати лет, и вот, наконец, он возвращается в игру! Том, тот, с кем ты говорил в Сант-Луи, был Бен. Генри, тот, кто с тобой играл, был Бен. Тот, кто доложил на нас охране, тоже Бен. Спросите, как он так быстро добрался до Порта? Легко. Через Озёрную долину. Он знает её как свои пять пальцев, не раз бывал там. Ну, всё сходится!
– Одну минуту, – прервал размышления Мерри Роджер. – Если этот, как ты сказал, Бен Стеллор воскресил самого себя и следит за нами, то зачем ему это понадобилось? И почему ты уверен, что Бен сейчас, ну или был, в Селиале?
– Отвечаю на первый вопрос, – продолжил Мерри. – Зачем ему всё это. Перед своей смертью, когда мы с Уолтером активно охотились на него, он упорно искал место, чтобы спрятаться, и набрёл на печально известные Ольбионские пещеры. И пошёл туда. Через неделю у одного из входов нашли обглоданный труп с оторванной головой. По одежде было понятно, что это Бен. Тогда решили, что хитрец умер, но, видимо, этот учёный перехитрил всех. Ведь нетрудно было найти какой-нибудь скелет в месте, где полно острозубых, нацепить свою одежду и оставить у входа. При последней нашей встрече он сказал мне: «Помни, я ещё вернусь, чтобы найти её!» Эти слова показались бредом, но, видно, Бену просто необходимо было найти какую-то вещь. Вот он и вернулся, чтобы продолжить дело. Второй вопрос. Откуда я знаю, что Бен жив и был в Селиале? Все просто. Мы все его видели.
Прошёл почти год с той ночи, когда команда юных искателей приключений отправилась в старую психиатрическую больницу на поимку убийцы. С тех пор изменилось многое: школа закрылась, друзья разъехались кто куда и на очень долгое время расследование прекратилось. Однако судьба улыбнулась Гейбу Уилсону и всем остальным участникам дела: старый коллега и друг родителей Гейба устраивает званный ужин в своём доме, где будут присутствовать все подозреваемые в убийстве. Мальчик решает воспользоваться шансом и наконец-то узнать, кто же всё таки виновен во всех бедах, что выпали на их головы? Это третья, заключительная повесть цикла "Дом на распутье".
На новом месте всегда трудно освоиться. Приходиться привыкать к соседям, заводить новых друзей и отпускать старых. Приходится отпускать знакомые места, а вместе с ними и старых друзей. Нат Эймон, приехавший в новую школу, знакомится с компанией юных авантюристов, а через несколько дней после его приезда в школе происходит убийство. Краски сгущаются, и вот ещё недавние незнакомцы становятся лучшими друзьями и коллегами по расследованию этого странного и до омерзения классического преступления. Это первая повесть из цикла "Дом на распутье".
В каждом из нас кроется страх того, чего боятся нет абсолютно никакого смысла. И всякий, у кого есть подобная причина для беспокойств, пытается её спрятать в своей душе как можно глубже. Однако Нат считал, что ничего такого в этом нет. Ведь никто ему толком не объяснял, каких страхов стоит стесняться, а каких нет. Он спрашивал, но понятного ответа ему так никто и не дал. Почему? В этом Нат тоже пытался разобраться. Это вторая повесть из цикла "Дом на распутье". О том, как начинались приключения Натана Эймона и его друзей, вы можете прочесть в книге "Убийство в классическом стиле".
Озерный край, 1905 год… Писательница Беатрикс Поттер (в будущем — классик детской литературы XX века) покупает ферму в сельской Англии. Деревенские жители относятся к ней с подозрительностью: что эта столичная штучка может понимать в нашей жизни? Но когда в деревне Сорей происходят странные и зловещие события, именно Поттер начинает их расследовать. И кто лучше поможет в этом сказочнице, чем герои ее книг — разумные и смышленые животные и зверюшки?Детектив превращается в сказку, а сказка оборачивается реальным торжеством справедливости.
В эту книгу вошли детективные рассказы Рэя Брэдбери из авторского сборника «Вспоминая об убийстве», а также рассказы, навеянные ирландскими впечатлениями писателя. Содержание: Вспоминая об убийстве Смерть осторожного человека, перевод С. Анисимова Я весь горю!, перевод С. Анисимова Погибнуть из-за скудоумия, перевод А. Мельникова Похороны для четверых, перевод А. Мельникова Долгая ночь, перевод А. Мельникова Карнавал трупов, перевод А. Мельникова Полчаса ада, перевод А.
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Безграничная власть? Огромные возможности? Всё это суета… Нет, не суета, конечно, но всё это нелёгкая ноша! И её приходится нести, раз уж ты поставлен вершить судьбы своего народа, направлять политику государства, казнить, миловать, защищать… Но самое трудное в этом непростом, но необходимом деле, это справляться со всем в одиночку, без главной поддержки, необходимой человеку. Какой? Любви, конечно же! А каково при этом видеть предмет своего вожделения, восхищаться им, но не иметь ни малейшей надежды на саму возможность когда-либо быть вместе? И понимать, что всё это не от недостатка власти, а скорее от избытка её…
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».