Усталость (или жизнь по Шимону Афлало) - [2]

Шрифт
Интервал


Сие тупиковое раздумье прервал неожиданный истошный зов: "Эй, Петрович!" Я обернул на голос удивленный взгляд и издал ответный вопль: "Шимон! Как жизнь?" Шимон Афлало, бывший моим соседом еще в школьные годы, когда мы жили на улицу Синедрион, собственной персоной поднялся мне навстречу из-за столика пустого открытого кафе и с искренним жаром сжал мою руку: "Как ты сам-то, Петрович? Рожа — как верблюд на тебя наложил. В чем дело?!" — "Устал, Шимон... Знаешь, как это..." — "Устал... Понятно, устал... Жизнь, она утомляет, — он с понимающим цинизмом покачал головой и легонько хлопнул меня по спине, — Идем, Петрович, посиди здесь со мной. Все равно делать тебе нечего — слоняешься по улицам, как наркоман. Идем, Петрович." Делать мне и в самом деле было нечего, и я уселся на грязноватый пластиковый стул за столиком в маленьком кафе-лавчонке, давно мне знакомом. Шимон сидел передо мной — смуглый восточный молодец в белой, со свежими на уровне поджарого живота следами сочащейся жирным соком шуармы[4], шортах и майке с гордой надписью "Апоэль"[5].


"Ну, так, что слышно, а, Петрович?" — он называл меня этим странным русским прозвищем, прилепившемся ко мне еще в детстве, я даже не помню, почему, — Что слышно-то?" — "Я знаю, что слышно?.. — ответил я устало, — Вроде, так, нормально..." — "Нормально..." — хмыкнул он и впился зубами в наполненную сочной шуармой питу[6]. Прожевав, спросил: "Сборную смотрел?" — "Минут двадцать. Йогев в истерике был." — "Так, вы у него сидели?" — "Да... Алекс, Сергей, я." "Уалла[7], вся мафия!" — одобрительно рявкнул Шимон и снова впился в шуарму. Потом спросил: "А что там с Сергеем-то?" — "Да, как сказать,.. — неуверенно протянул я, — Он... приходит в себя, знаешь..." — "Я слыхал, это круто было! Прямо в лобовое стекло!" — "Да... Он сказал, что видел его глаза, когда тот стрелял..." Шимон, с набитым ртом, сочувственно покачал головой. "Смотри, что-то не то там происходит, Шимон... Все эти операции... Нас посылают взрываться на минах — считай, на верную смерть! И все, чтобы только выглядеть паиньками в глазах американцев!" — горечь, переполнявшая меня, вырвалась наружу. Шимон проглотил остатки шуармы, прополоскал горло колой из банки и по-восточному коварно, как он это умел, промурлыкал: "А что бы ты хотел? Вломить им с воздуха, а? Может, напалм, как в Афганистане?!" Я молчал, и он продолжил убежденно: "Я знаю, это то, что ты думаешь. Потому что это у вас в крови, у всех..." "У нас у всех? Кто это "мы все"?" — не понял я. "Русские, брат. Вы все — орава чокнутых славян. Вам и Бог по фонарю!" Я непонимающе смотрел на него, пока он шумно пил колу из банки. "Бог вам по фонарю! И это всегда так было, еще с черт знает каких времен. Я знаю, я читал. Когда пришли к одному из первых русских князей христиане, послы папы римского, и сказали ему, давай, типа, обращайся, Бог там и все дела... Знаешь, что он им, этот князь, ответил?!" — "Афлало, в натуре, ты на игле что-ли опять? Что, теперь христиане?!" — оборвал его хозяин заведения, слушавший наш разговор издалека. Шимон, пропустив мимо ушей его замечание, продолжал: "И знаешь, что он им ответил? Выхватил из ножен меч, сунул им в морду и сказал: "Вот мой бог!" Буквально так!" — "Короче, вставил им..." — пробормотал хозяин и отвернулся, чтобы приготовить еще одну порцию фалафеля[8].


Я знал, о каком случае рассказывал Шимон — речь шла о князе Романе. Но мне было все еще непонятно, куда мой приятель клонит. Была у Шимона привычка: ошарашить собеседника чем-нибудь этаким и тут же все подытожить и сделать неожиданный убийственный вывод. Людям незатейливым, как Цион (хозяин заведения) подобный прием мог нанести психический ущерб. Сам-то я привык...


"Да вот, смотри, случай. Паренек один, Василием звали... Конченый с рождения. Короче, он мне рассказывал, как еще в Москве он и одна подружка выпили маленько по-русски и стали играть, кто кого сильнее уделает... Ну, ударит, короче." "Ударит?" — спросил я с удивленной улыбкой. "Ну, да! — воодушевленно продолжал Шимон, — Буквально так — кто кого сильнее ударит! Ну, барышня начала первой и не очень-то, я понял, его достала. Он паренек крупный был — натуральный бычина. Ну и, короче, его очередь, он слегка так приложился — подружка жестко приземлилась головой на трубу — труба была там — и лежит не дышит". Я снова непонимающе взглянул на Шимона: к чему это все? А Афлало нес с тем же жаром: "Василий прибалдел — девка-то не вавакает! Короче, выволок ее к дороге, тормознул тачку — водила взял их без вопросов — и повез к одному кенту. А у того кента дома ребята гуляют." Афлало прервался, чтобы промочить горло добрым глотком колы. "И вот Василий вваливается с этой телкой на руках, толкает кенту про все это дело, ну, и того... мол, давай положим ее в тихом месте, чтоб очухалась. Мужик врубился с лету. Василий оставил ее в темной комнате на койке и пошел на кухню воды принести. А гости-то уже не по одной подняли, прикидываешь, и один вваливается туда, бросает кости на койку, лапой шарит и — ё-о-о! — ты понял, нога... еще нога... медленно просекает, что это, натурально, телка... На ловца, короче, и зверь... Уалла! Прижал ее!.." "Ну, хорош, Афлало!" — резкий гортанный голос хозяина вырвался из чадящего горящим маслом недра лавчонки. Но это ли могло остановить моего вдохновенного Шимона?! "Короче, паренек тот ее прижал и, короче, он уже.. все дела... А эта забазлала, как коза! Ё-о-о!... Василий вваливается, врубает свет, ну, и... Не отмороженный же он — чё к чему просёк: кобелек уже вскарабкался. Василий — у него дела такие на раз! — пузырь, что кобелёк с собой имел, в клешню и тому — по кумполу. Фотографию он ему, гадом буду, попортил! А та опять, понял, отрубилась."


Рекомендуем почитать
Госпожа Мусасино

Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.


Сказки для детей моложе трёх лет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мальдивы по-русски. Записки крутой аукционистки

Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.


Там, где престол сатаны. Том 2

Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.


Город света

В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.


Легенда о несчастном инквизиторе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.