Ускользающий мираж - [3]
Он засмеялся и покачал головой.
— Нет… — он шагнул назад и поднял, словно защищаясь, обе руки, — да, не надо было. Извини. — Он снова засмеялся, на этот раз несколько искусственно.
Она смотрела, как он смеется, а затем серьезно спросила:
— Кто ты? Откуда ты приехал?
— Джон, — продолжая улыбаться, ответил он, — Джон Тэйлор. Я живу в Лос-Анджелесе. Ты еще помнишь, где находится Лос-Анджелес?
Кенда кивнула.
— Да. В Калифорнии. Мы жили там, когда я была маленькая.
— В каком городе, Кенда?
— В Гонолулу.
— У тебя там есть семья… братья… сестры?
Кенда покачала головой.
— Были только я и отец. И у нас была домработница по имени Ли.
Задумчиво потирая подбородок, Джон Тэйлор отошел от нее.
— Понимаю, — сказал он.
Кенда пошла вслед за ним.
— Как ты добрался сюда? Рифы очень опасны, разве ты не знал этого?
Джон остановился и обернулся.
— Наверное, это страсть к приключениям привела меня сюда. Прошлым летом я уже плавал здесь, но у меня не хватило смелости, чтобы рискнуть пройти через рифы. — Он пожал плечами. — Почему я решился на это сейчас — не знаю. Может быть, я стал смелее… или у меня стало больше самоуверенности. Кто знает? В любом случае здесь вода достаточно чистая, чтобы видеть все рифы. Думаю, она всегда здесь такая.
Кенда в первый раз улыбнулась.
— Я рада, что ты приплыл, и никак не ожидала, что кто-нибудь когда-нибудь здесь появится. Я уже потеряла всякую надежду.
Джон Тэйлор добродушно засмеялся:
— Никогда не сдаваться — вот первое правило Тэйлора. Если случается что-нибудь неординарное — гарантирую, что Джон Тэйлор неподалеку. — Он пошел к маленькой шлюпке, уткнувшейся носом в песок. — Как ты думаешь, сколько мужчин мечтают уплыть в безбрежные голубые просторы, напороться на отдаленный тропический остров в ярком сиянии солнца и найти прекрасную девушку среди кокосовых пальм? — Он остановился и вопросительно посмотрел на нее. — Действительно, сколько? — Он поднял один палец. — Один. Джон Тэйлор. Она была удивлена.
— Ты разве не рад, что нашел меня?
— Сомневаюсь, что "рад" — подходящее слово. Но так или иначе, а я нашел тебя, и теперь вопрос в том, что мне с тобой делать.
Серо-голубые глаза Кенды расширились, а уголки рта опустились.
— Перестань выглядеть такой разочарованной, — мягко сказал он, продолжая идти к шлюпке. — Я не собираюсь оставлять тебя здесь. Мне просто надо подумать. Ты оказалась для меня сюрпризом. — Он подошел к шлюпке и вытянул ее на песок. Оглянувшись на Кенду, он повторил: — Дай мне подумать.
— О чем ты собираешься думать?! Ты возьмешь меня на свою яхту! О чем тут еще думать? — Она заметила, что на его губах заиграла полупрезрительная улыбка.
— Действительно… — он сделал паузу, дернув плечами. — Ты все упрощаешь. Хорошо, мы просто сядем на яхту и вдвоем отправимся смотреть закат. А потом что? Что мы будем делать потом? Я должен буду вернуть тебя на остров или передать американским властям?
— О нет, нет!
— Почему? Что ты так? О тебе позаботятся. Боже мой, Кенда, я не могу взять всю ответственность на себя! У меня просто нет на это времени.
Она смотрела не мигая в его темно-карие глаза и чувствовала, что первый шок от встречи прошел и он не рад, что обнаружил ее на острове. В его глазах было какое-то непонятное беспокойство.
— Не смотри на меня так! — закричал Джон, и его глаза внезапно полыхнули злобой. — Я же не сказал, что именно это собираюсь сделать! В любом случае мы поступим так, как будет лучше для тебя.
Умоляющим голосом Кенда прошептала:
— Для меня лучше остаться с тобой…
Джон промолчал. Он сильно откашлялся и посмотрел на десятиметровый кеч[1], поставленный на якорь в небольшой бухте. Спустя некоторое время он сказал:
— Почему бы нам не сообразить что-нибудь поесть? Я умираю с голоду.
Кенда молча повернулась и начала разрывать пальцами ног песок. Подняла что-то, затем подбежала на несколько шагов ближе к хижине, повторила свои действия, остановилась, пристально взглянула на Джона и снова начала что-то искать на земле.
В течение минуты он наблюдал за ней, потом резко спросил:
— Что, черт возьми, ты делаешь?
— Мои клубни. Я обронила клубни ямса.
— Я не люблю их.
Пища была приготовлена рядом с хижиной при слабом свете зловещего заката. Кенда вынесла на поляну стол и помыла доски морской водой, прежде чем положить на них бананы, кокосы и клубни ямса. Она изучающе посмотрела на небо, а потом обратила внимание на шлюпку, лежащую на берегу напротив яхты. Кенда раздумывала. Если она скажет Джону, что приближается шторм, он может решить отплыть прямо сейчас, в темноте, а это будет самым страшным для них двоих: в темноте невозможно пробраться сквозь рифы.
Джон вытащил из маленькой шлюпки матерчатую сумку и переоделся. На нем теперь были хлопчатобумажные штаны, клетчатая рубашка, кроссовки и носки; свои рыжевато-коричневые волосы он причесал. Кенда улыбнулась ему.
— Вот, — он протянул ей сумку, — мое добавление к ужину и… хм… некоторая одежда для тебя. — Он сел напротив нее и смотрел, как она вынимала из сумки упаковку крекеров, банку тунца, две коки и две маленькие баночки ванильного пудинга. Затем она достала голубой пуловер и пару выцветших штанов. На дне сумки оставались еще пара матросских ботинок и носки.
Адвокат, специализирующаяся на запутанных бракоразводных процессах, Блаэр Беннет считается лучшим профессионалом в Шенандоа Вэлли.Но от сюрприза в жизни никто не застрахован — однажды к ней в дом врывается разъяренный мужчина, бывшей жене которого Блаэр помогла отсудить все их имущество. Он кричит, что во всех его бедах виновата Блаэр, ему некуда идти и он останется ночевать.Блаэр следовало бы сразу вызвать полицию, прогнать его… но почему-то она не способна это сделать. И вот он поселяется у нее — и она не может не замечать его.
В историю она войдет как первая женщина Америки — член космического экипажа «Венеры-1».Доктору Джилл Данбери выпала честь сопровождать полковника Джейка Уитни в долгом полете на околоземной орбите — значительнейшем научном начинании, предпринятом со дня высадки на Луну. Но чего историки уж точно никогда не узнают — это тревожных раздумий и испепеляющих чувств Джилл к занимающему соседнее кресло в кабине полковнику, ее партнеру в этой изматывающе одинокой одиссее среди космического безмолвия. Она так старалась все забыть, но сегодня судьба вновь столкнула их — и заключила в хрупкую металлическую скорлупу, мчащуюся в бесконечность.
В сердце Африки, участвуя в археологической экспедиции, стремилась Лесли Гарднер похоронить боль сердечной раны, нанесенной ей на родине… Ее вовсе не тянуло домой, но Светлый праздник Рождества призвал ее в Орегон.Изо всей семьи на ранчо остались лишь Лорен да ее муж, Дэнни. И вдруг из ниоткуда, прямо к праздничному столу появился брат Дэнни, Грегори Уилсон. Он захватил мысли Лесли, нарушил привычное течение жизни и втянул в приключение, где вспышки желания перемежались с предательским желанием бросить все, заставил отбросить тягостные мысли о прошлом, о царившем в нем Филиппе… обещая несравненное наслаждение истерзанному сердцу, возвестив рождение нового чувства.
Кто же она такая — этот ангел доброты, мчащийся в блестящем металлическом шлеме по пустынным дорогам Алабамы на ревущем хромированном чудовище?О чем она мечтала, эта Холли Гамильтон, обычная сельская медсестра, несущаяся сквозь непогоду по тревожному зову больного?Она оказалась здесь, мечтая забыть о разочарованиях прошлого, чтобы начать новую жизнь, свободную от эмоциональных потрясений и чувственных взрывов. Так и было, пока очередной вызов не столкнул Холли с Ником Брауном, чемпионом по боксу, и его девяностодвухлетней прабабушкой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кэсси вынуждена вернуться в город, который ненавидит всей душой. Алан обрел здесь покой в обмен на личную жизнь. Ей скучно, а он слишком привлекателен. Как долго можно противиться чарам прекрасной стервы? Битва желаний и обмен любезностями. Дружба или влечение? Может быть, не так важно, где ты живешь…
Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…
У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.
ММА — не место для девчонок, конечно, если эта девчонка не Макс Брэди. Девчонка, которая росла буквально на ринге, на правах дочери известного бойца, непременно займет свое место в ММА после мистического исчезновения своего отца. Решиться начать драться — дело не трудное, но она и представить себе не могла, что найти хорошего тренера будет так чертовски сложно. Кингстон Лоуренс был восходящей звездой мира ММА, пока травма колена не выбила его из привычного места на ринге. Он думал, что те три раунда на ринге были трудными, но это было ничто, по сравнению с битвой на тренировке с Макс.
Жизнь семнадцатилетней Мейси Куин разрушилась… Любимый отец скоропостижно скончался. Мать, всегда отличавшаяся властным характером, после смерти мужа стала буквально одержима жаждой контроля, а ее перфекционизм начал принимать болезненные формы. Кроме того, бойфренд Мейси предложил ей сделать перерыв в отношениях. Растерянная, сбитая с толку, страдающая от горя утраты и невозможности соответствовать материнским представлениям об «идеальной дочери», девушка решает что-то резко изменить и устраивается на лето официанткой. Мейси и не подозревает, что на новом месте работы ей предстоит найти и новых друзей, и человека, который сумеет объяснить простую истину: что толку стремиться к совершенству, если оно не приносит счастья?..
Кейси Рейнольдс была гонима, она нуждалась в надежном убежище, и Акапулько казался идеальным местом, чтобы затеряться, пока с удивлением не обнаружила, что ее мексиканская "норка" уже занята таинственным и мужественным незнакомцем, чьи манеры и поведение не внушали доверия. От Трэвиса Крэйга словно исходил возбуждающе пряный дух опасности и загадочных приключений. Казалось, он протоптал здесь каждую тропинку и знал все тайны этих диких мест… Его прикосновения заставляли Кейси трепетать, его присутствие вызывало в ней необъяснимое волнение…Их страсть вспыхнула словно просмоленный факел от случайной искры в жаркую ночь, и близость была осенена мерцанием огромных тропических звезд…
В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.