Ускользающий мираж - [16]
Двумя часами позже Джон подгреб к яхте. Больше получаса Кенда провела на палубе, ожидая его. Он взобрался на борт и остановился… Он был мрачен…
Кенда подошла к нему.
— Ну как дела, Джон?
— Ничего хорошего. — Глаза его горели злостью. — Мой визит привел этого человека в полный восторг, если не экстаз… — Рот его сжался, а золотистые глаза стали еще ярче.
— Что он сказал?
Джон нетерпеливо вздохнул.
— Ничего, что имело бы хоть какой-нибудь смысл.
Она растерянно раскрыла рот.
— Ты хочешь сказать, он не обрадовался, что ты нашел меня?
Джон долго размышлял, прежде чем ответить.
— Обрадовался — это совсем не то слово, моя дорогая. Он был в экстазе, вне себя от радости! Ты знаешь, этот ублюдок закурил подряд сразу две сигары. У него одна уже была, дымилась в пепельнице, так он зажег вторую. Вот как подействовало на него это известие!
— А почему ты недоволен такой реакцией? — Она все еще не понимала, что так огорчило Джона.
— Кенда… — сказал он после длительной паузы — очевидно, все еще раздумывая над какой-то дилеммой, — ты же не хочешь, чтобы я оставил тебя здесь под опекой консула, не так ли?
— Нет! — Ее ответ был даже слишком решительным.
— Вот и я ясно сказал об этом господину Керту Четману. Однако консул не разделяет моей точки зрения, что ты в состоянии самостоятельно принимать решения, и требует, чтобы я оставил тебя под его опекой. Далее он заявил, что сделает все необходимое, чтобы отправить тебя в Штаты и даже сам будет сопровождать тебя!
Кенда пыталась представить себе, как разговаривали эти двое мужчин, и обнаружила, что переполнена противоречивыми чувствами. Почему Джон так разозлился, хотя, насколько она поняла, консул всего-навсего предложил помощь? Она никогда не видела, чтобы Джон вел себя столь несдержанно.
Когда Джон перестал говорить, ей показалось, что им овладело что-то вроде мрачного отчаяния. Затем он пробормотал несколько слов, которые Кенда не смогла разобрать. Его реакция на предложение консула просто ошеломила ее.
— Почему ты так разозлился, Джон? Я не понимаю.
Он посмотрел на нее враждебным взглядом, и вся его злость мгновенно обрушилась на нее.
— Не пытайся убедить меня, что не понимаешь, о чем я говорю, Кенда! К черту все! Разве ты не можешь сообразить, что он задумал?
Качая головой, она смогла лишь тихо произнести:
— Нет. Я ничего не понимаю.
— Он задумал поэксплуатировать тебя! Ты знаешь, почему он собирается сопровождать тебя? Он хочет прославиться и красоваться на обложках всех самых популярных журналов! Он-то сразу сообразил, что твоя история достойна первой полосы любой газеты! Этот человек далеко не дурак. Его можно назвать кем угодно, но только не дураком…
— О нет… — тихо произнесла Кенда. — Не может быть. — Она пыталась привести в порядок свои окончательно запутанные мысли. Кенда знала, что ее возвращение в цивилизацию будет сопряжено со многими проблемами, и эмоциональными тоже, но сейчас она просто не была готова к этому… Вначале она думала, что Джон был всего лишь сильно раздражен предложением Керта Четмана, но видя его усталое лицо, она поняла, как ошибалась. Кенда потрясла головой и произнесла:
— Давай сбежим, Джон! Давай отчаливать прямо сейчас.
Его глаза заискрились, и он засмеялся. Затем покачал головой.
— Нет. Мы не сбежим, Кенда. Будем решать все проблемы вместе.
События этого дня расстроили ее даже сильнее, чем она могла ожидать. Джон взял ее за руку, чтобы поддержать, когда она садилась в шлюпку. Он сильно сжал ей пальцы, затем спустился сам и взялся за весла. Пока он греб к берегу, ее глаза неотрывно наблюдали за его руками. Глядя, как напрягались тренированные мышцы загорелых рук, она внезапно почувствовала себя как-то неловко. Кенда вспомнила, как приятно было ощущать прикосновение этих мускулистых рук, когда Джон обнимал ее…
Мелкие капельки пота бисером заблестели на его лбу. Сердце Кенды забилось, и теплые волны забушевали в ее груди… Она бросила взгляд на его волосы, которые трепал ветер, налетавший с берега. Ей ужасно захотелось протянуть руку и прикоснуться к его рукам, погладить Джона по волосам, но она подавила это желание и в конце концов засунула руки себе под колени.
Тихий прибой раскачивал шлюпку, которая приближалась к берегу. На песке, недалеко от того места, куда она должна была причалить, стояли двое мужчин. Оба они были в шортах цвета хаки, куртках и сандалиях, но одного из них отличала черная борода.
Джон, увидев их, недобро усмехнулся, помогая Кенде выйти из лодки. Кенда ступила на теплый белый песок и посмотрела на двух незнакомцев, приближающихся к ним.
— Мисс Ван… — обратился к ней один из них — бородач.
Ее глаза расширились, и она почувствовала, как рука Джона обняла ее за талию.
— Да, — наконец ответила она.
— Я Перри Колдуэлл из службы информации. Вы, надеюсь, не будете возражать, если мы сделаем несколько фотоснимков для нашей газеты?
Она открыла было рот, но Джон не дал ей заговорить.
— Она возражает. Вы не имеете права фотографировать ее! — хрипло произнес он.
Его резкий ответ отразился злой вспышкой в глазах Перри Колдуэлла:
— Торопишься, дружок…
Джон мгновенно встал между Кендой и двумя мужчинами.
Адвокат, специализирующаяся на запутанных бракоразводных процессах, Блаэр Беннет считается лучшим профессионалом в Шенандоа Вэлли.Но от сюрприза в жизни никто не застрахован — однажды к ней в дом врывается разъяренный мужчина, бывшей жене которого Блаэр помогла отсудить все их имущество. Он кричит, что во всех его бедах виновата Блаэр, ему некуда идти и он останется ночевать.Блаэр следовало бы сразу вызвать полицию, прогнать его… но почему-то она не способна это сделать. И вот он поселяется у нее — и она не может не замечать его.
В сердце Африки, участвуя в археологической экспедиции, стремилась Лесли Гарднер похоронить боль сердечной раны, нанесенной ей на родине… Ее вовсе не тянуло домой, но Светлый праздник Рождества призвал ее в Орегон.Изо всей семьи на ранчо остались лишь Лорен да ее муж, Дэнни. И вдруг из ниоткуда, прямо к праздничному столу появился брат Дэнни, Грегори Уилсон. Он захватил мысли Лесли, нарушил привычное течение жизни и втянул в приключение, где вспышки желания перемежались с предательским желанием бросить все, заставил отбросить тягостные мысли о прошлом, о царившем в нем Филиппе… обещая несравненное наслаждение истерзанному сердцу, возвестив рождение нового чувства.
В историю она войдет как первая женщина Америки — член космического экипажа «Венеры-1».Доктору Джилл Данбери выпала честь сопровождать полковника Джейка Уитни в долгом полете на околоземной орбите — значительнейшем научном начинании, предпринятом со дня высадки на Луну. Но чего историки уж точно никогда не узнают — это тревожных раздумий и испепеляющих чувств Джилл к занимающему соседнее кресло в кабине полковнику, ее партнеру в этой изматывающе одинокой одиссее среди космического безмолвия. Она так старалась все забыть, но сегодня судьба вновь столкнула их — и заключила в хрупкую металлическую скорлупу, мчащуюся в бесконечность.
Кто же она такая — этот ангел доброты, мчащийся в блестящем металлическом шлеме по пустынным дорогам Алабамы на ревущем хромированном чудовище?О чем она мечтала, эта Холли Гамильтон, обычная сельская медсестра, несущаяся сквозь непогоду по тревожному зову больного?Она оказалась здесь, мечтая забыть о разочарованиях прошлого, чтобы начать новую жизнь, свободную от эмоциональных потрясений и чувственных взрывов. Так и было, пока очередной вызов не столкнул Холли с Ником Брауном, чемпионом по боксу, и его девяностодвухлетней прабабушкой.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.
В отрочестве леди Ровену обучили многому, но не тому, как стать женой могущественного лорда. Они встретились лишь в день свадьбы, и она поклялась никогда не подчиняться этому мрачному и загадочному рыцарю, внешне изысканная галантность манер которого лишь немного уступала его надменной заносчивой грубости. Его богатейшие поместья и его постель нуждались в хозяйке, и лорд Грэстан знал, что эта воспитанная в монастыре красавица принесет ему приданое, от которого нельзя отказываться. Но тепло, принесенное ее прикосновением, заставило его вспомнить, что он уже раз был обманут женщиной, и остерегаться повторения одурачивания.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…