Уроки кулинарии - [14]
— И она тоже замужем?
— Полагаю, да, — рассмеялся Дамоклес. — Если бы ее муж не брал на себя немного ее пыла, я бы не выжил, уверяю тебя. И знаешь, Димитрис, скажу тебе честно, иногда я мечтаю, чтобы появился третий мужчина. Раз в три дня было бы как раз что надо. А то она вгонит меня в могилу. Ей надо подыскать себе еще одного любовника — от этого зависит мое здоровье!
Таким хитрым образом Дамоклес выиграл очко. Проведя в отчаянии больше времени, он был опытнее в роли рогоносца, чем его соперник, и уже научился сохранять спокойный вид, делая неожиданные открытия, будто он не только предвидел их, но и с удовольствием ждал.
— Похоже, ее почти ничего не связывает с мужем, — отозвался Димитрис, являя поразительную для новичка сметливость.
— Это почему же?
— Ну, если она до полусмерти заласкала тебя прошлой ночью, а меня — позапрошлой и сегодня опять собирается ко мне, это может значить лишь одно: никакого мужа нет и в помине. Тебе ведь уже известно, Дамоклес, что твоя любовница и моя любовница — одна и та же Нана.
Дамоклес громко и натужно рассмеялся.
— Ты только что догадался, что твоя Нана изменяет тебе со мной?
— Только что. Я только что понял, что она изменяет тебе со мной.
— Ты не представляешь, Димитрис, как же мне приятно, что это я наставляю тебе рога, а не кто-нибудь другой. А тебе приятно?
Увы, Димитрис не услышал его вопроса, потому что бросил трубку, не в силах сдержаться, ибо неверность Наны из догадки стала фактом. Слабая надежда на то, что Нана не изменяет ему, улетучилась. Больше нельзя было тешить себя иллюзиями. Димитрис делил Нану с Дамоклесом. А теперь все кончено, и больше не будет вожделенного наслаждения.
Когда он вновь взялся за телефон, руки у него дрожали.
— Ответь мне на один вопрос, Дамоклес. Ты давно знаешь, что Нана изменяет тебе?
— Я знаю о том, что она изменяет тебе с первого раза, как мы с тобой встретились, — хмыкнув, ответил Дамоклес и подробно описал тот день.
Их разговор был прерван звонком в квартиру Димитриса. В первый раз Димитрис играл в спокойствие перед Наной, что уже стало второй натурой Дамоклеса. Не имея ни малейшего представления об урагане, ничего не оставившем от прежних чувств и мыслей обоих мужчин, Нана скользнула мимо Димитриса и, усевшись в кресло, приняла любимую позу, требовавшую сигареты, чтобы стать совершенной.
— В чем дело? — спросила она с осторожностью, выделяя каждый слог колечком дыма, соскальзывавшим с ее прелестных губок. — Что тебя расстроило? — подождав, спросила она и выдохнула еще несколько колечек дыма.
— Что меня расстроило? А как ты думаешь? Твой муж, что же еще?
— О, не думай о нем. Во всяком случае, до его следующего взрыва ревности. Сейчас он успокоился, и думаю, тебе нужно сделать то же самое.
— Нана, я не могу успокоиться. Не могу, — повторил Димитрис, отчаянно стараясь сдержать ярость, искавшую выхода.
Он едва мог говорить, не то чтобы провести весь вечер наедине с Наной. Лучше всего было бы отложить свидание на другой день. Однако сделать это надо было спокойно, по-умному, не обижая Нану, чтобы не потерять ее совсем.
— Должен признаться, день и ночь я только и делаю, что думаю о твоем муже, поэтому сегодня я даже не сумел приготовить для тебя ничего вкусненького. Трудно поверить, правда? Ты приходишь, а мне нечем тебя накормить. Это мне-то нечем тебя накормить. Такого еще не бывало.
— Но ты же не отпустишь меня голодной? Неужели нельзя придумать что-нибудь быстрое и простенькое? Все равно что. А я посмотрю, как ты справляешься с такой ситуацией.
— Ну конечно. Только ничего особенного не получится. Никаких мозаичных супов, — добавил он с намеком. Однако он был настолько не в себе, что голос у него звучал монотонно, но Нана не очень-то прислушивалась. — У меня есть в холодильнике немного фарша, — сказал он, не понимая, почему она громко засмеялась.
— Знаешь, почему я смеюсь? — спросила Нана. — В старой кулинарной книге я прочитала, что раньше фрикадельки назывались «мясными шариками», — проговорила она, не в силах удержаться от смеха.
Димитрис вежливо улыбнулся, стараясь не выпасть из своей роли «высшего сорта» на сцене Наны, а когда она успокоилась, предложил пожарить фрикадельки.
— Только не надо много жарить, оставь фарш для тушеных фрикаделек и еще сделай с рисом, ладно? В жизни самое главное — разнообразие! Чуточку того, чуточку другого, чуточку третьего — и каждый день пир горой.
Она опять засмеялась.
— Что? — переспросил Димитрис, принимая ее веселье за насмешку.
— Если же нет сил катать шарики, то можно приготовить мясной соус для спагетти. Ты знаешь, что еще ни разу не кормил меня спагетти? А настоящий повар умеет превратить в волшебство даже самое простое блюдо.
К этому времени сигаретный дым преобразил гостиную Димитриса в туманную Ломбардию, но Нана все равно продолжала пускать в потолок колечки дыма. Димитрису ничего не оставалось, как отправиться в кухню и испытать свое мужество.
Фрикадельки
Взять 500 г говяжьего фарша. 1 минуту подержать в воде 3–4 куска зачерствевшего белого хлеба, предварительно срезав с них корку, потом отжать лишнюю жидкость и смешать мякиш с фаршем. Добавить
Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?
Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь настоящего мужчины.
Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.