Урок сыщику - [5]
— Счастье, что теперь вы сможете построить свои рассуждения на сделанном анализе. Вы нашли змею?
— Нет. Мы вылизали этот дворик, но змея исчезла.
— Боже. Значит, она отправилась вдоль по набережной...
— Мы надеемся, что ее убили. Действительно, не особенно приятно встретиться с ней на улице. Она, наверное, уползла через калитку, которая была открыта. Но прошло уже несколько дней с тех пор, как она исчезла, — и ни одного несчастного случая. Поэтому я и предполагаю, что она убита. Теперь ночи холодные, быть может она замерзла. Во всяком случае, хочется так думать.
— Но как кобра попала в Саутгэмптон?
— А очень просто. Неужели не догадываетесь? Я ведь уже говорил вам, что она с острова Ява.
— Откуда вы это знаете?
— От капитана Мюллера. Он не сказал мне это прямо, разумеется. Я угадал это из того, что он говорил. Кажется, у капитана есть друг, товарищ по морской службе, живущий на Яве. Они переписываются, и иногда этот человек посылает капитану подарки в знак своего уважения. Последним подарком оказалась наша приятельница змея.
— Что?!
— Он послал связку бананов. Свернувшаяся клубком змея, оказавшаяся там, к несчастью, не была замечена. Вот из чего я заключил, что кобра была маленькая. Это объяснение очень банально. Вы, наверное, читали о подобных историях в газетах. Помните, как-то один человек нашел тарантула у себя в кармане. Что же касается змеи, то я, право, не знаю, как иначе растолковать дело. Вы со мной не согласны?
Мистеру Снайдеру была не по душе роль друга торжествующего юнца, но он был честным человеком и должен был признать успех Акса.
— Поздравляю, мой мальчик, — сказал он, как только мог сердечнее. — Должен вам сказать, не думал, что вы справитесь. Да, а как вы расстались со старухой? Полагаю, она осталась довольна?
— Эта полуживая старуха и виду не подала. По-моему, она никогда не бывает довольной. Однако же она пригласила меня отобедать у нее сегодня вечером, чем, я полагаю, оказывает мне честь. Наверное, будет страшная скука. И все-таки я согласился. Она придает этому какое-то особенное значение.
VI
Акс ушел, а мистер Снайдер, закурив, задумался. Его мысли были не особенно приятными. Он чувствовал, что Акс теперь станет невыносимым и, что было ужаснее всего с точки зрения профессионала, будет еще небрежнее и самоувереннее. Лишь неудача, дав щелчок его самоуверенности, могла бы исправить Акса.
Размышления мистера Снайдера были прерваны: ему подали визитную карточку. Миссис Пикетт была бы счастлива, если бы он уделил ей несколько минут.
Она вошла. Ее глаза смотрели так же пристально и проницательно, как и в начале следствия. Она произвела на Снайдера, а он был признанным знатоком людей, совершенно исключительное по своей силе впечатление.
— Присаживайтесь, миссис Пикетт, — любезно предложил он. — Очень рад вас видеть. Так, значит, это было не убийство.
— Сэр?
— Я только что видел мистера Акса, — объяснил сыщик. — Он мне все рассказал.
— Мне он тоже все рассказал, — сухо отозвалась миссис Пикетт.
Мистер Снайдер посмотрел на нее испытующе. Ее манера говорить убеждала больше, чем слова.
— Упрямый, высокомерный дурак, — сказала старуха.
Портрет был точной копией оригинала. Мистер Снайдер часто набрасывал его сам, но теперь такое совпадение его изумило.
— Значит, объяснения мистера Акса вас не удовлетворили?
— Нет.
— А мне они показались логичными и убедительными.
— Вы можете называть это, как вам угодно, но я так не считаю.
— Вы можете предложить что-нибудь лучшее?
— Да.
— С удовольствием выслушал бы...
— Услышите в свое время.
— Почему вы так уверены, что мистер Акс ошибся?
— Он исходит из невозможного. В комнате не могло быть змеи, потому что она не могла туда попасть. Окно слишком высоко.
— Но смерть кошки и собаки?
Миссис Пикетт разочарованно взглянула на сыщика.
— Я всегда считала вас здравомыслящим человеком.
— Я и старался всегда им быть.
— Тогда почему же вас удовлетворили объяснения Акса?
— Вы думаете, надо искать другие объяснения?
— Других нет, как будто. Да, мистер Акс нам ничего не объяснил. Но объяснение есть, и если бы он не был так высокомерен и упрям, он давно бы его нашел.
— Вы говорите так, как будто вы его уже нашли.
— Да, я нашла.
Снайдер вскочил.
— Вы нашли?!
— Да.
— Что же это?
— Всему свое время. А пока подумайте хорошенько вот о чем. Такое большое агентство, как ваше, должно что-нибудь делать, раз оно получает за это вознаграждение.
Это напоминало выговор школьного учителя, и мистер Снайдер почувствовал себя уязвленным.
— Мы делаем все возможное, миссис Пикетт. Но мы ведь только люди. И потом — мы не даем клиентам никакой гарантии.
Миссис Пикетт замолчала, выслушав Снайдера, а потом еще больше его изумила.
— Я пришла сюда, — сказала она, — чтобы узнать, как получить полномочия на арест.
— На арест?
— За убийство.
— Но... но... моя дорогая миссис Пикетт, кого вы хотите арестовать за убийство?
— Одного из моих жильцов — капитана Мюллера.
Мистер Снайдер всегда отличался невозмутимостью, он принимал сообщения своих клиентов, как бы странны они ни были, крайне спокойно; но при этих словах он разволновался. Ему вдруг пришла в голову мысль, что миссис Пикетт не в своему уме. Подробности дела были еще свежи в его памяти, и он ясно помнил, что капитана Мюллера не было в пансионе в ночь смерти капитана Геннера. Он постарался понять, что заставило старуху сделать подобное заявление.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Берти Вустер когда-то сам был женихом красавицы Полины Стоукер, но счастье его длилось недолго — всего два дня. Теперь же Вустер искренне готов помочь своему другу лорду Чаффнелу добиться благосклонности бывшей невесты. Но его усилия только испортили дело, и в результате Берти оказался пленником на борту яхты, принадлежащей отцу Полины. Как всегда, положение спас изобретательный камердинер. Когда он изложил Вустеру план побега, Берти с восхищением признал: «Дживс, вы — гений!».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бинго Литтл решил жениться на официантке, но боится сообщить радостную новость своему богатому дядюшке. Выполнение столь почетной миссии он возложил на своего друга Берти Вустера. А чтобы дядюшка был благосклонен к визитеру, соврал, что любимая дядюшкой писательница Рози М. Бэнкс – литературный псевдоним Берти…И из подобной ситуации выручить его может только всесильный Дживс.
В один из дней популярный композитор Джордж Бэван увидел на улице Лондона прелестную юную девушку. Заранее завидуя тому счастливчику, к которому молодая особа так спешила на встречу, Джордж остановил проезжающее мимо такси и только собрался отправиться в отель, как неожиданно незнакомка буквально впрыгнула в его автомобиль, умоляя спасти ее от преследователя. Это послужило началом очень загадочной и запутанной истории в которой кроме любви и страсти оказались замешаны интриги, тайные заговоры, предрассудки и даже рыба со странным названием «Помпано»…
Сборник «Левша на обе ноги» — настоящий подарок для поклонников творчества Пелама Гренвилла Вудхауса.Обширные холмы Англии, на которых живописно расположились поместья знатных британских семейств, оказались изучены автором до самой последней рощицы. И англичанин смело шагнул на Американский континент сразу на обе левые ноги. Дух Свободы и бродвейские мюзиклы, будоражившие писательское воображение, заставили Вудхауса сменить крахмальные манишки на джазовый крой Фицджеральда, сохранив тонкий английский юмор и фирменные любовные хэппи-энды.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
Поздним вечером посыльный курьерской почты юный Джейс Деймон торопится доставить пакет от клиента, которого позже находят мертвым. Да и сам Джейс оказывается втянутым в криминальные сети шантажа и убийств.Под угрозой жизнь самого Джейса и его младшего брата.Конечно, можно бежать, но удастся ли скрыться?Это и предстоит узнать Джейсу Деймону.
Астра Фадеева – самостоятельная женщина, ведет собственный бизнес, в одиночку воспитывает сына, а еще помогает сестрам и бывшему мужу, хоть и не стоит он того. Но как же ей хочется быть слабой, беззащитной, опереться на сильное мужское плечо! Да только вот незадача – все ее романы обязательно заканчивались крупными неприятностями, причем не столько для самой Астры, сколько для окружающих. В общем, роковая женщина!Вот и на этот раз романтическая поездка к морю в солнечную Болгарию обещала жаркие объятия и страстные поцелуи, а обернулась очередной катастрофой.
«Посмотреть в послезавтра» – остросюжетный роман-триллер Надежды Молчадской, главная изюминка которого – атмосфера таинственности и нарастающая интрига.Девушка по имени Венера впадает в кому при загадочных обстоятельствах. Спецслужбы переправляют ее из закрытого городка Нигдельск в Москву в спецклинику, где известный ученый пытается понять, что явилось причиной ее состояния. Его исследования приводят к неожиданным результатам: он обнаруживает, что их связывает тайна из его прошлого.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издаётся с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание.В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходит непериодически.Содержание:Анатолий Королев ПОЛИЦЕЙСКИЙ (повесть)Олег Быстров УКРАДИ МОЮ ЖИЗНЬ (окончание) (повесть)Владимир Лебедев ГОСТИ ИЗ НИОТКУДА.
В сборник «Последний идол» вошли произведения Александра Звягинцева разных лет и разных жанров. Они объединены общей темой исторической памяти и личной ответственности человека в схватке со злом, которое порой предстает в самых неожиданных обличиях. Публикуются рассказы из циклов о делах следователей Багринцева и Северина, прокуроров Ольгина и Шип — уже известных читателям по сборнику Звягинцева «Кто-то из вас должен умереть!» (2012). Впервые увидит свет пьеса «Последний идол», а также цикл очерков писателя о событиях вокруг значительных фигур общественной и политической жизни России XIX–XX веков — от Петра Столыпина до Солженицына, от Александра Керенского до Льва Шейнина.