— Чертовски изящный план, — подмигнул Бомон.
— И неплохое стихотворение, — добавил Пеннингтон
— Я так понимаю, это значит, что она все же выйдет за него замуж? — спросил Беркли у Пеннингтона.
— И как можно скорее, — ответил Томас.
— Какая неудача, — пробормотал Беркли.
Марианна рассмеялась.
— Какие у тебя планы, Томас?
— Печально известный разбойник собирается отнести тебя в экипаж и делать с тобой все, что пожелает.
— Ну что ж, если ему это так необходимо… — Она ткнулась носом ему в ухо. — Я всегда мечтала об искателе приключений.
* * *
И то, что по дороге домой карету качало из стороны в сторону, не имело никакого отношения к качеству дорог, зато имело прямое отношение к урокам и приключениям.
…И да, дорогая моя кузина, я, наконец, приняла предложение руки и сердца от лорда Б. Он раскрыл мне свои чувства.
Я живу, как мечтала, жизнью, полной приключений. Однако обнаружила, что объятия мужчины могут взволновать больше, чем весь мир целиком. Это стало для меня уроком. Уроком жизни. Уроком любви.
И, наконец, уроком супружества.
«Абсолютно правдивые приключения провинциальной мисс в Лондоне»
Перевод осуществлен на сайте lady.webnice.ru
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.