Ураган - [35]
У самых дверей универмага Мейвела остановил Аптон Белшоу. Он снял шляпу и, прежде чем заговорить, несколько раз поклонился.
— Говорят, ураган будет очень сильным, — наконец произнес он.
Мейвел кивнул.
— Да, будет ветер с дождем, Аптон. Так что заколоти окна.
— Все дело в том, Мейвел, что переднее окно у нас разбилось и я не успел его заменить. Ты считаешь, его все равно надо заколачивать?
— Я бы заколотил, Аптон.
— Угу.
— Не волнуйся. Все быстро закончится.
— Просто я побаиваюсь, что мой дом… Боюсь, он не выдержит. А у меня дети, Мейвел.
— Я знаю, Аптон.
— Может, мы приедем в Урез Воды?
Мейвел представил себе главное здание, стоящее на возвышенности.
— Я бы на твоем месте отвез семью в большую гостиницу.
И оба вошли в универмаг. Полки были почти пусты. Они редко ломились от товаров и в лучшие дни, но сейчас на них стояло несколько коробок крупы и пара консервных банок. Мейвел подошел к кассе и бросил взгляд на Джун, в глазах которой застыл страх.
— Блок «Сладкой махорки», — попросил он, доставая из кармана деньги и разглаживая купюры.
Джун еле заметно покачала головой:
— У нас не осталось блоков.
— Тогда все, что у вас есть.
— У нас все кончилось, — еле слышно прошептала Джун.
— Тогда «Ротманс».
— Извини, их тоже нет.
— «Винстон», «Силк Кат», «Синьор Сервис».
— У нас нет никаких сигарет, Мейвел.
Мейвел медленно повернул голову, внимательно оглядываясь по сторонам, словно в поисках хрящевой рыбы на отмели. Перед ним были лотерейные билеты, несколько видеокассет и сданные пустые бутылки.
— Никаких?
— Люди запасаются. Мы должны были получить сегодня, но рейс отменили.
— Джун, мне нужны сигареты.
— Мейвел, ты ведь говорил, что собираешься бросать. В прошлый раз ты сказал, что покупаешь последний блок.
— Брось, Джун, я это говорю каждый раз.
— Прости, Мейвел.
— Ты абсолютно убеждена, что в магазине нет ни одной пачки? Может, ты посмотришь на складе или еще где-нибудь?
— Мейвел… у нас нет сигарет.
Мейвел вошел в «Новую королевскую таверну», роскошное название которой абсолютно не соответствовало ее внутреннему убранству. Сколоченная из фанеры стойка была украшена двумя устаревшими фотографиями «Тоттенхэм Хотспурс». Тут и там были расставлены табуреты, два из которых были заняты. В углу сидел Джонни Рейс, а Лестер устроился у стойки, чтобы можно было на нее опереться. При виде Мейвела Лестер опрокинул стаканчик рома и постучал по стойке, требуя следующий. Керби медленно двинулся вдоль стойки, достал откуда-то снизу большую бутылку «Капитана Моргана», наполнил мерный стаканчик и перелил его Лестеру. Затем он налил еще и подвинул стакан Мейвелу.
— Ты же знаешь, я это не пью, — откликнулся тот.
— Просто я подумал, может, тебе уже надоело сладкое молочко, — ответил Керби.
Лестер рассмеялся излишне громко:
— Как он тебя, Мейвел! «Сладкое молочко». Я бы на твоем месте это так не оставил.
Мейвел понял, что его особу обсуждали здесь еще до его прихода. Он перевел взгляд на Джонни Рейса, который кивал, разглядывая свои ноги.
— Мейвелу уже должно надоесть сладкое молочко, — повторил он.
— Молоко очень полезно, — заметил Мейвел. — Оно необходимо для роста. Пошли, Лестер.
— Я, пожалуй, пропущу еще один стаканчик.
— У нас дела.
— Эта женщина заставляет тебя работать? — осведомился Керби. — Черт, Мей, у нее что, это место медом намазано?
— Хватит, Керби. Тебе что, нечем заняться? По-моему, на нас идет ураган.
Джонни Рейс оторвался от изучения своих ног, резиновых шлепанцев и блестящих мозолей.
— Эй, Мейвел, — еле слышно пробормотал он, — надеюсь, на этот раз ты никуда не собираешься свинтить?
Мейвел Хоуп уезжал с Банки Дампиера всего два раза за свою жизнь. Он знал, что многие сочли бы это обстоятельство по меньшей мере странным. Поэтому его представление о мире было очень ограниченным и черпалось в основном из телевизионных программ, да и те он смотрел довольно редко. Иногда по вечерам, когда Мейвел стоял за стойкой в «Логове пиратов», а постояльцы относительно цивилизованно и мирно посасывали свои коктейли, ему становилось скучно и он включал телевизор. Он смотрел Си-эн-эн и слушал истории о хаосе. Ему редко доводилось слышать о странах, упоминаемых репортерами. Он вырос в Уильямсвилле, в котором всего лишь двадцать лет назад какой-то проезжий представитель английского правительства учредил обязательное среднее образование. До этого получение образования зависело от личного желания, а для Мейвела, обремененного фамилией Хоуп, оно было и вовсе недоступно.
Представления Мейвела о земном шаре по большей части были основаны на бесконечном перечитывании «Нового путешествия вокруг света» Уильяма Дампиера. Таким образом, Мейвел знал, что существует Атлантическое море, а Банка Дампиера расположена на Карибах. Крупнейший остров к юго-западу он называл Эспаньолой, хотя и знал, что тот уже довольно давно разделился на Гаити и Доминиканскую Республику. Хоуп понимал, что его своеобразные ориентиры вызывают у окружающих нездоровое любопытство. Его клиенты по рыбной ловле зачастую с пристрастием расспрашивали его о современной географии, и когда Мейвел смущенно упоминал Новую Андалузию, они разражались таким хохотом, что чуть не вываливались за борт.
В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
В 1960 году Анне Броделе, известной латышской писательнице, исполнилось пятьдесят лет. Ее творческий путь начался в буржуазной Латвии 30-х годов. Вышедшая в переводе на русский язык повесть «Марта» воспроизводит обстановку тех лет, рассказывает о жизненном пути девушки-работницы, которую поиски справедливости приводят в революционное подполье. У писательницы острое чувство современности. В ее произведениях — будь то стихи, пьесы, рассказы — всегда чувствуется присутствие автора, который активно вмешивается в жизнь, умеет разглядеть в ней главное, ищет и находит правильные ответы на вопросы, выдвинутые действительностью. В романе «Верность» писательница приводит нас в латышскую деревню после XX съезда КПСС, знакомит с мужественными, убежденными, страстными людьми.
Что делать, если ты застала любимого мужчину в бане с проститутками? Пригласить в тот же номер мальчика по вызову. И посмотреть, как изменятся ваши отношения… Недавняя выпускница журфака Лиза Чайкина попала именно в такую ситуацию. Но не успела она вернуть свою первую школьную любовь, как в ее жизнь ворвался главный редактор популярной газеты. Стать очередной игрушкой опытного ловеласа или воспользоваться им? Соблазн велик, риск — тоже. И если любовь — игра, то все ли способы хороши, чтобы победить?
Сборник миниатюр «Некто Лукас» («Un tal Lucas») первым изданием вышел в Мадриде в 1979 году. Книга «Некто Лукас» является своеобразным продолжением «Историй хронопов и фамов», появившихся на свет в 1962 году. Ироничность, смеховая стихия, наивно-детский взгляд на мир, игра словами и ситуациями, краткость изложения, притчевая структура — характерные приметы обоих сборников. Как и в «Историях...», в этой книге — обилие кортасаровских неологизмов. В испаноязычных странах Лукас — фамилия самая обычная, «рядовая» (нечто вроде нашего: «Иванов, Петров, Сидоров»); кроме того — это испанская форма имени «Лука» (несомненно, напоминание о евангелисте Луке). По кортасаровской классификации, Лукас, безусловно, — самый что ни на есть настоящий хроноп.
Многие думают, что загадки великого Леонардо разгаданы, шедевры найдены, шифры взломаны… Отнюдь! Через четыре с лишним столетия после смерти великого художника, музыканта, писателя, изобретателя… в замке, где гений провел последние годы, живет мальчик Артур. Спит в кровати, на которой умер его кумир. Слышит его голос… Становится участником таинственных, пугающих, будоражащих ум, холодящих кровь событий, каждое из которых, так или иначе, оказывается еще одной тайной да Винчи. Гонзаг Сен-Бри, французский журналист, историк и романист, автор более 30 книг: романов, эссе, биографий.
О том, что на самом деле творится в голове мужчины, рассказывает невероятно увлекательный и уморительно смешной роман английского писателя Пола Райзина.
Вы молоды, амбициозны, наивны и циничны одновременно. Вы любите женщин, но теорию с практикой пока не соединили. Вы только что поступили в Оксфорд, а на дворе — 1984 год. И открытия, которые вас ждут, вполне могут быть открытиями как восхитительными, так и… э-э… не очень.Но попробовать стоит.
Джейн Спринг умна и красива, но у нее практически нет друзей, и она никак не может наладить личную жизнь. Вся беда в том, что в раннем детстве девочка осталась без матери и малышку воспитывал отец — боевой генерал. В результате теперь, в тридцать четыре года, Джейн больше всего ценит в людях умение ходить строем и беспрекословно выполнять приказы старших по званию. Мисс Спринг считается одним из лучших прокуроров округа, но жизнь ее скучна и беспросветна.И вот в один прекрасный день Джейн решает что-нибудь поменять в себе.
Три феи из корпорации «Хрустальная туфелька» способны превратить любую золушку в принцессу. Но на этот раз им предстоит совершенно особая работа. Хозяйка ранчо из штата Монтана должна сопровождать в Вашингтоне делового партнера своего отца, но прежде ей необходимо стать королевой красоты...