Упражнения по стилистике русского языка - [29]
3. Идет час за часом, скоро уж и смена к концу, и, хотя чувствуется усталость, движения владычицы электрокрана несуетливы, строго рассчитаны, точны.
3. Идет час за часом. Скоро уже и конец смены. И хотя чувствуется усталость, но движения крановщицы несуетливы, точны.
4. Вот и сейчас, в морозные, студеные дни, фермеры вершат свое благородное дело.
4. Вот и сейчас, несмотря на мороз, фермеры продолжают напряженно работать.
5. Это достаточно надежный плацдарм для движения к глубинным резервам экономики России.
5. Это надежная основа для дальнейшего развития экономики России.
6. Многие считают для себя зазорным приобретать для детей книги, которыми кто-то пользовался ранее.
6. Многие родители не хотят покупать подержанные детские книги.
7. Проводится огораживание лесных посадок до того времени, когда верхушки деревьев выходят за пределы досягаемости мордой зверя.
7. Вокруг лесных посадок ставят изгородь на то время, пока деревья так малы, что звери могут объедать их листья, молодые побеги.
Упражнение 100. Укажите стилистические недочеты в отрывках из статей и других газетных материалов. Замените слова, употребление которых стилистически неуместно; отредактируйте предложения.
1. Наконец наступила долгожданная весна, звенят ручьи, на улицах проводятся весенние работы, повсюду произведена подрезка зеленых насаждений. 2. Дружно мелькают грабли, вилы. До начавшегося после обеда грозового дождя еще несколько машин увезли душистое разнотравье к силосной траншее у одной из ферм. 3. Деревья, кусты, цветники и газоны не только украшают нашу жизнь, но и делают огромную полезную работу: фильтруют воздух, собирая на листьях пыль, выделяют фитонциды, убивающие вредных микробов, смягчают температурный режим, приглушают шум в городах. 4. Любителей природы всегда восхищали птичьи трели в наших лесах. Но достаточно ли мы печемся о пернатых друзьях? В мероприятиях по дичеразведению важное значение имеют работы по охране птиц в период их размножения, поэтому общества охотников проводят работу по истреблению хищных зверей и птиц. 5. Из детских садиков, расположенных на улице Раунас в домах № 35 и 37, стали поступать сигналы о том, что эти очаги воспитания подрастающего поколения подвергаются набегам со стороны любителей спиртного. 6. Мы усекли все указания и подключились к работе, начав перестраивать ее в том направлении, в котором рекомендовалось министерством. 7. Отходняк по системе Станиславского (заглавие). «Мы играли 5 лет в Америке и собирали там тысячные залы», - гордо заявляет режиссер московского музыкально-драматического театра «Арлекин» Сергей Мелконян. А еще он говорит, что «система Станиславского отдала концы» (дала дуба, сыграла в ящик и т.п.). Зато теперь есть его система. Система Мелконяна. 8. Мюнхен не ходит на теннис, а балдеет от футбола (заголовок статьи «МК»).
Упражнение 101. Дайте оценку использованию разностильной лексики в заметке, опубликованной в газете. Особо обратите внимание на соединение книжных и разговорных слов. Насколько оправдан выбор лексических средств в данном случае?
Первыми приход весны обычно чувствуют птицы. В Московском зоопарке, как будто сверяясь с календарем, в первые же дни марта начали танцевать японские журавли.
…Не отстают от длинноногих и красавцы лебеди. Отбив у обнаглевших за зиму ворон право плавать по всей очищенной ото льда территории пруда, они каждую минуту охорашиваются, пристально посматривая на самок.
Утки проплывают мимо селезней с таким видом, будто век их видеть не хотят. У этих вообще полный беспредел. По жизни селезень обречен гибнуть за утку. В момент опасности он не имеет никакого морального права взлететь раньше ее. Подлые подруги довольно часто подставляют пернатых мужиков, не отрываясь от земли до последнего. Именно поэтому при определенной сноровке селезня можно поймать голыми руками.
…А вот пеликаны от первых солнечных лучей совсем одурели и целуются напропалую, подавая положительный пример всем нам.
(Федоткина Т. // МК.)
Упражнение 102. Дайте стилистическую оценку использованию лексических средств в заметке о погоде. В случае необходимости предложите варианты стилистической правки текста.
Инда взопрели озимые
С каждым днем все больше поводов удивляться - уже пора к Новому году готовиться, а холода так и не удосужили нагрянуть в столицу. Как сообщил нам пресс-секретарь Федеральной службы России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды Анатолий Яковлев, нынешний ноябрь войдет в тройку самых теплых ноябрей за сто двадцать пять лет. В субботу в столице будет плюс 2-4, в воскресенье ночью может подморозить, но днем все равно температура будет выше нуля.
По Москве поползли гнусные слухи о том, что такое нежданное тепло может изрядно повредить урожаю будущего года. Но специалисты-биологи наши подозрения опровергли. Тепло не повредит озимым.
(Терентъева Л. // МК.)
Упражнение 103. В заметке фенолога, написанной для газеты, укажите стилистические недочеты и речевые ошибки (неуместное употребление книжной и разговорной лексики с яркой экспрессивной окраской, использование слова без учета его семантики, смешение стилей, нарушение лексической сочетаемости, неудачный выбор синонима, неразличение паронимов, неоправданная образность речи и др.). Отредактируйте текст.
Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.