Упражнения по стилистике русского языка - [22]
6. Создать сытую зимовку для общественного животноводства - первейшая задача полеводов.
6. Сейчас главная задача полеводов - обеспечить общественный скот кормами на зиму.
7. Не стремление к внешней эффективности ведет перо писателя, а желание глубже и ярче выявить смысл происходящего.
7. Не погоня за внешними эффектами водит пером писателя, а стремление проникнуть глубже в сущность изображаемых событий.
Упражнение 79. Укажите смешение паронимов, исправьте ошибки.
1. Модельеры и работники обувной и кожевенной промышленности всегда стремятся к тому, чтобы обувь была красивой и практической. 2. Над аэродромом, Ходынским полем - его тогда еще продолжали звать просто Ходынкой, - летали аэропланы, похожие на этажерки. 3. Драматург показывает «дно», которое приготовлено неудачникам в этом жестоком мире злобы и корысти. 4. Перемены в нашей жизни, прошедшие за последние годы, очевидны для каждого из нас. 5. Разве запомнит хирург, сколько за свою жизнь он вырезал аппендицитов? 6. Молодежь представлена самой себе, это принижает активность ребят. 7. Вслед за черешней подоспели ранние сорта яблок. 8. Можно было подумать, что он уже нашел какой-то исход. 9. Многие города время стерло с лица земли, и их остатки теперь покоятся где-то у нас под ногами. 10. Для этой книги автор собрал благодарный материал. 11. Участники собрания строго обсудили тех, кто забывает о своем долге. 12. Уговор фермера с совхозом оказался пустой бумажкой. 13. Универсальный стиральный порошок также употребляется для мойки посуды.
Упражнение 80. Дайте стилистическую оценку употреблению глагола одеть; если необходимо, исправьте предложения.
1. Зима одела землю снегом. 2. На мебель были одеты чехлы, и это придавало комнате нежилой вид. 3. После завтрака он одел сына и вышел с ним на улицу. 4. Мать, больная гриппом, при кормлении грудного ребенка, должна одевать марлевую повязку из четырех слоев марли. 5. Причину аварии удалось установить: наладчик Конурин неправильно одел наконечник на трубку. 6. Щиты съемной опалубки одеваются на прутья каркасной арматуры.
Упражнение 81. Укажите смешение паронимов, а также другие речевые ошибки в предложениях, взятых из газетных статей. Исправьте ошибки, предлагая разные варианты стилистической правки.
1. В этот вечер все от мала до велика вышли на стадион. Они стали свидетелями поединка хоккеистов завода и сотрудников конструкторского бюро. 2. Только они успели поблагодарить экскурсовода, как в музей зашла новая группа посетителей. 3. В только что отстроенное общежитие заселилось более ста человек. 4. Это была странная любовь. При первой встрече Дина не восприняла Умова всерьез. 5. Общество возросло на 378 человек. 6. Декабрь. Самые короткие дни и самые длинные ночи. А в редакционной почте самый большой приток писем о плохом освещении. 7. Самолеты значительно укоротили путь от Камчатки до Якутска. 8. Перед покраской машины ее поверхность обрабатывают пескоструйным аппаратом. 9. Стены имеют неприглядный вид, они не покрашены, вместо вешалок набиты гвозди. 10. Проводится очень объемистая работа по сбору межотраслевой информации. 11. Уже больше двадцати лет Викторов, этот приветливый и улыбающийся человек, руководит комбинатом. 12. У лисы пушной хвост.
Упражнение 82. Сравните предложения; укажите, чем вызваны лексические замены, какие ошибки устранил редактор; в случае несогласия с ним дайте свои варианты стилистической правки. Выполняя упражнение, пользуйтесь толковыми словарями русского языка и словарями паронимов.
1. В изобразительном искусстве, в преданиях, легендах, народных сказаниях, таких, как руны «Калевалы», мы находим следы культуры древнего мира.
1. Произведения изобразительного искусства, устного народного творчества, например руны «Калевалы», донесли до нас свидетельства древнего мира.
2. Интересные примеры этих сюжетов находим в индусской эпопее и греческой мифологии.
2. Интересные примеры этих сюжетов находим в индийском эпосе и греческой мифологии.
3. Изучая личность актера, гример первый проникает в его душевный мир.
3. Изучая лицо актера, гример первым проникает в его духовный мир.
4. Встают перед микрофоном конферансье, и в зале раздается дружный смех.
4. К микрофону подходят конферансье, и в зале поднимается хохот.
5. Маска плотно укрывает лицо вратаря.
5. Маска надежно защищает лицо вратаря.
6. Каждый месяц в цехе появляются два новшества, предложенные нашей группой.
6. Каждый месяц наша группа внедряет в цехе по две технические новинки.
7. Не успел прозвенеть церковный колокол, как народ двинулся к городской площади.
7. Не успел прозвонить церковный колокол, как народ двинулся к городской площади.
8. Роспись Петровой стоит на каждом втором свидетельстве о браке, выданном в городе за последние пять лет.
8. Подпись Петровой скрепляет каждое второе свидетельство о браке, выданное в городе за последние пять лет.
Упражнение 83. Укажите лексические ошибки, возникшие в результате смешения паронимов, парономазию. Отметьте случаи нарушения лексической сочетаемости, искажения смысла, абсурдность и комизм высказывания. Исправьте предложения.
Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.