Ундина - [8]
темной
Ночи стала светить: престарелый священник стоял
там.
20 Он при виде Ундины назад отступил, приведенный
В робость ее поразительной прелестью; в бедной
лачужке
Встречу такой красоты он волшебством иль делом
бесовским
Счел и воскликнул: "С нами господь и пречистая
дева!"
"Я не бес, - засмеявшись, сказала Ундина, - не
бойся;
Милости просим, отец; войди, здесь добрые люди".
Патер вошел и ласково всем поклонился; приятен
Был он лицом; веселая кротость сияла во взорах.
Но по складкам длинного платья его, с
распущенных
Белых волос и седой бороды катилися градом
20 Капли: его промочило дождем. В боковую каморку
Тотчас его отвели, чтоб раздеть; а старушка с
Ундиной
Начали мокрое платье сушить на огне.
С благодарным
Чувством услуги старик принимал; он, надев
рыбаково
Верхнее платье, довольно потертое, вышел, и
снова
Все за столом перед светлым камином уселись;
старушка
Гостю сама уступила почетный стул, а Ундина
В ноги ему свою скамейку подвинула. Рыцарь,
То увидя, шепнул ей шутливое слово; но с важным
Видом она отвечала: "Он божий служитель; не
должно
40 Этим шутить". Поужинав, добрым вином
подкрепивши
Силы свои, священник рассказывать начал,
каким он
Образом свой монастырь, лежащий близ моря,
вчерашним
Утром покинул. "Я был к епископу нашему в город
Послан, - сказал он, - Хотя и есть но изгибу залива
Путь, но морем ближе; и я с гребцами надежными
лодку
Нанял; с богом мы съездили; нынче ж поутру в
обратный
Поплыли путь; по сделался ветер противный; а к
ночи
Буря - и буря, какой мне ни разу видать не
случалось;
Ветром вырвало весла из рук у гребцов; беспомощно
50 Были мы преданы морю, которого волны, как щепку,
Наш челнок подымали с хребта на хребет; и несло
нас
Прямо сюда; сквозь туман и сквозь пену чернел в
отдаленьи
Этот берег: уж были мы близко; по бедную лодку
Нашу так и кружило; вдруг поднялась и на нас
повалилась
С страшным шумом большая волна; и сам я не
знаю,
Лодку ль она опрокинула, я ли выпал из лодки,
Только я вдруг очутился в воде. Господь не
дозволил
Мне погибнуть... я был принесен невредимо на этот
Остров". - "Да, остров, - сказал со вздохом рыбак,
но давно ли
60 Был он твердой землею? Как же не скажешь, что
море
С нашим потоком бурлит заодно?" - "И сам я
подумал
Что-то подобнее, - патер сказал, - когда я тащился
Берегом вашим впотьмах, предо мною мелькнула
тропинка;
Я по ней и пошел; но эта тропинка исчезла
Вдруг перед лесом; ее перерезал поток. Тут
сверкнул мне
В вашей хижине свет, и тотчас сюда повернул я.
Слава господу богу! меня он спас, да и к добрым
Людям еще мне путь указал; но зато уж отныне,
Кроме вас, никого на земле не встречать мне;
отныне
70 В этом углу весь мир для меня заключен".
"Почему же?"
Рыцарь спросил. "Да кто ж, - ответствовал патер,
узнает,
Скоро ли кончится эта война беспорядочных
стихий?
Я же стар, и силы мои, конечно, иссякнут
Прежде, чем этот разлившийся бурный поток; да
случиться
Может и то, что день ото дня все шире и шире,
Глубже и глубже он делаться будет, и вы
напоследок
Так далеко от земли отодвинетесь в море, что в
людях
Даже и память об вас совсем пропадет; и тем
легче
Может это случиться, что вас от земли заслоняет
80 Лес дремучий; поток же, я видел, так дик и
порывист,
Так широк, что и крепкому судну не будет
возможно
Силы его одолеть". - "Сохрани нас господь и
помилуй",
Крест сотворивши, сказала старушка. "Чего же,
хозяйка,
Так испугалась? - рыбак возразил. - Не то же ли
будет
С нами, что было? Чудное дело желанья людские!
Разве не все одни мы здесь жили? Ни разу во
столько
Лет не ходила ты дале опушки нашего леса.
Кроме меня, старика, и Ундины, кого ты видала?
Ныне же стало у нас и людно: господь бог послал
нам
80 Добрых гостей на житье. Пускай совсем разлучится
Остров наш с твердой землею и люди о нас
позабудут,
Нам же прибыль". - "Что правда, то правда,
сказала старушка,
Только, признаться, мне как-то страшно подумать,
что вечно
Нам уж с людьми не сойтись, что земле навсегда
мы чужие".
То услыша, Ундина прижалась к рыцарю, жаркой
Ручкой стиснула руку ему и, уставивши глазки,
Полные острых лучей, на него, нараспев
прошептала:
"Ты останешься с нами, ты останешься с нами".
Рыцарь молчал; он был очарован каким-то
виденьем;
100 Был глубоко в себя погружен и, Ундиной,
желанным,
Найденным счастием жизни полный в душе, не
расслушал
Слов Ундины, проказницы резвой, сидевшей с ним
рядом;
Миг настал роковой: священник своими словами
Все сомненья решил; все дале и дале за темный
Лес убегал обитаемый свет; а остров цветущий,
Где так сладко жилось, все свежей, зеленей, все
приютней
Сердцу его становился: невеста, как чистая роза,
Там расцветала; и к ним как будто бы свыше был
послан
Божий священник: то явно было не случай.
К тому же
110 Рыцарь заметил, как строго старик поглядел на
Ундину
В ту минуту, когда, позабыв о служителе церкви,
Так беззаботно она к нему приласкалась.
Ундину
Сильной рукой обхвативши, рыцарь встал и
воскликнул:
"Честный отец, мы жених и невеста; во имя
господне
Благослови нас, если дадут позволение эти
Добрые люди". Рыбак и старушка весьма изумились,
«“Где ты, милый? Что с тобою?С чужеземною красою.Знать, в далекой сторонеИзменил, неверный, мне;Иль безвременно могилаСветлый взор твой угасила”.Так Людмила, приуныв,К персям очи приклонив,На распутии вздыхала.“Возвратится ль он, – мечтала, –Из далеких, чуждых странС грозной ратию славян?”…».
Собираясь перелагать на русский язык древнегреческую пародию на «Илиаду» - поэму «Батрахомиомахия» («Война мышей и лягушек»), Вас. Жуковский написал предысторию этой войны, о мирной поначалу беседе царя лягушек с царевичем мышей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий поэт, основоположник романтизма в русской литературе Василий Андреевич Жуковский (1783–1852) – выдающаяся личность первой половины XIX века, сочетавший в себе высокую гражданскую позицию, необыкновенную душевную щедрость и незаурядный поэтический талант. «… Жуковский имел решительное влияние на дух нашей словесности, к тому же переводный слог его останется всегда образцовым», – писал Пушкин, ученик поэта. Мелодическая и завораживающая поэзия Жуковского с удивительной точностью передавала лирику человеческой души и подлинного чувства.Помимо стихотворений, в книгу вошли баллады, поэмы, сказки, басни, а также избранная проза.