Умри, если любишь - [73]
– Да. Это ты, Уилл?
– Ты до сих пор не можешь вспомнить, да? – полюбопытствовал голос.
– Извините, вы кто?
– Я оставил тебя в живых, Ричард. Пришел навестить, постоял у твоей кровати… мог покончить с тобой, но не сделал этого. Ты должен быть мне благодарен.
– Это ты, да? – Ричард в испуге посмотрел на дверь: вдруг мужчина стоит там, разговаривает с ним, глядя через стекло. – Где Дэн? Что ты с ним сделал?
Тишина.
– Я начинаю вспоминать, что произошло, – продолжил Ричард. – Я практически вижу твое лицо. Скоро я вспомню все. И тебе лучше сдаться полиции до того, как она придет за тобой.
– Только после того, как доведу дело до конца, – ответил мужчина.
– Пожалуйста, остановись, – взмолился парень. – Я не знаю, зачем ты это делаешь, но остановись. Отпусти его.
– Для твоего брата уже все кончено.
– Нет! – воскликнул Ричард, замотал головой, из глаз полились слезы. – Нет, скажи, что с ним все в порядке. Скажи, что ты не причинил ему вреда! Пожалуйста!
– Сожалею.
– Но почему? – вскричал Ричард. – Почему?
– Потому что я хочу, чтобы вы все поняли. – Голос мужчины вдруг дрогнул от эмоций. – Я хочу, чтобы вы поняли, как это больно. И я думаю, ты уже начинаешь понимать, правда, Ричард?
Глава 59
– По-прежнему ничего? – спросил Гаснер, когда детектив-сержант Дейвис уселся по другую сторону стола.
– Они перевернули квартиру вверх дном, – ответил тот. – Вытащили из компьютера все, что только можно. Помимо фотографии и письма, отправленного Эмме Холден от лица Дэна, ничего нет – ни о местонахождении Дэна, ни о случившемся с ним.
Гаснер пожевал нижнюю губу, барабаня пальцами по столу.
– Они нашли кое-что интересное, – продолжил Дейвис, – хотя не знают, имеет ли это отношение к нашему делу.
– Продолжай.
Сержант достал из папки, которую принес с собой, конверт и протянул детективу.
– Эти фотографии нашли в его спальне, спрятанными в матрасе. Он прорезал дыру в обивке и сунул их туда.
Гаснер просмотрел все двадцать фотографий.
– Кто-нибудь знает, кто эта девушка? – спросил он.
Дейвис покачал головой.
– Это не фотографии на отдыхе, – указал детектив. – За девушкой велась слежка.
– И я так подумал, – кивнул напарник. – Поэтому и решил показать их тебе. Хотя по-прежнему не понимаю, как связать их с нашим расследованием.
– Кто знает, – пожал плечами Гаснер. – Но я думаю, эти фотографии надо показать Эмме Холден.
– Эмма? – спросил Уилл. – Ты где?
– Иду к станции подземки, чтобы поехать домой.
– Ты не с Лиззи?
– Нет, одна. У Лиззи сегодня дневной спектакль, а потом и вечерний. Я ездила к Гаю Робертсу. И у меня появилась идея насчет того, как мы можем что-то выяснить о Дэне. Хотя шансы невелики.
– Ничего не делай до моего приезда. Возвращайся в квартиру и жди меня. Я могу подъехать даже раньше тебя.
– А что такое?
– Ничего. Не нравится мне, что ты одна, учитывая, что за тобой всюду следуют репортеры. Я только что прочитал газету.
– Оттуда я и почерпнула идею.
– Это ты о чем?
– Объясню, когда ты подъедешь.
– Ты уверена, что хочешь именно этого? – спросил Уилл уже в квартире Эммы, когда та направилась к телефонному аппарату. – Я хочу сказать, что, идя на контакт с прессой, ты побуждаешь их выдавать больше статей о тебе. Они могут еще глубже копнуть твою личную жизнь.
– Они могут, – Эмма сняла трубку, – но этот парень – лучший свидетель, который у нас есть. Если он следил за нами, тогда, возможно, видел что-то или кого-то, и как знать, вдруг эта информация поможет нам найти Дэна.
– А так он не мог этого сказать? – спросил брат. – Если бы он заметил что-то подозрительное, то наверняка уже обратился бы в полицию.
– Есть и такой вариант. Хотя он мог увидеть что-то такое, что не показалось ему важным, но на самом деле очень даже важное.
– Ты уверена, что не ищешь человека, чтобы выместить на нем свое зло? – Уилл пристально смотрел на сестру. – Ты сама сказала, что он напугал тебя тем вечером, когда позвонил в домофон. И ты бежала за ним полмили.
– Если он даст нам ниточку, ведущую к Дэну, плевать я хотела на все остальное, что он сделал, – ответила Эмма, набирая номер редакции газеты.
– Огромное вам спасибо, – поблагодарила она собеседника, записав все необходимое в блокнот, который лежал рядом с телефонным аппаратом. – Вы мне очень помогли. – И положила трубку на рычаг.
– Имя-фамилию тебе дали? – спросил Уилл.
– Да, – кивнула Эмма. – Все фотографии для этой статьи газета получила от одного человека. Фотографа-фрилансера, которого зовут Дэвид Шерборн.
– Тебе сказали, как с ним связаться?
– Дали телефон и адрес. Думаю, нам лучше поехать туда и увидеться с ним лицом к лицу. Телефонный звонок может его напугать.
– Может, он и сейчас следит за нами. – Уилл подошел к окну и выглянул на улицу.
– Даже не предполагай такого! У меня мурашки по коже бегут!
– Это совсем другая история, – сказал брат. – Этот парень не безумец, как Стивен Майерс. Он работает.
– Именно так и сказал Гай Робертс, но при этом он преследует меня, каким бы ни был его мотив.
– Точно, – согласился Уилл. – Но ты все равно хочешь встретиться с ним?
– Да. Как я это себе представляю, выбора у меня нет.
– Вот этот дом, – Эмма уже стояла перед выкрашенной синей краской дверью.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.