Это русский сенатор! Какой знатный вельможа! (фр.)
В разговоре это был второй Бомарше (фр.).
Чтобы не испестрять цитаты скобками и оговорками, сразу замечу: разрядка на страницах книги всюду моя, курсив же принадлежит тем, кого цитирую (прим. автора).
В электронном файле разрядка воспроизведена жирным шрифтом (прим. верстальщика).
Комментарий из 2007 года. Это опыт прежних спектаклей, как советских, так и дореволюционных. Старухи старухами, но даже и знаменитый александринский «дядя Костя», Варламов, в роли Митрофанушки с трудом взбирался на стол — по причине как грузности, так и возраста. Нынче же Митрофанушка «трахает» няньку Еремеевну, ради того превращенную в молодуху, и, как всякая крайность, подобное отражает временны́е (и вре́менные) нравы, к Фонвизину отношения не имея.
Но то, что омоложена Простакова, — верно.
Чтобы стать учителем (фр.).
Подчеркнул же он слова «и денег, и белья, и дел моих рачитель», сказанные Петрушей о Савельиче, но прежде-то примененные Фонвизиным к своему Савельичу, к дядьке Шумилову в знаменитом стихотворном послании.
Жаль, если в книге не найдется повода рассказать о Павле; сделаем это хоть в сноске. Родившийся годом раньше знаменитого брата и переживший его на десять лет, Павел Иванович был личностью незаурядной. Служебная карьера его оказалась значительной (по военной части дошел до чина, осмеянного младшим братом, — бригадира; по статской — до действительного тайного советника), но, разумеется, не в этом дело. Доброй памяти Павел Фонвизин достоин прежде всего за директорство в том университете, который он и сам закончил (1784–1786). При нем было построено новое здание университета, опекал он университетский театр и т. п. Кроме того, был очень заметным в свое время стихотворцем — словом, во всех отношениях достойный брат брата великого.
Потому, что ему любопытно смотреть комедию (фр.).
Дмитревский со своей женой и еще с одной актрисой (фр.).
До 4-х часов я был на маскараде у Локат[елли] (фр.).
«Тюркаре» и «Дух противоречия» (фр.).
Дочь какого-то музыканта (фр.).
Она ему рассказала одну историйку обо мне и его дочери (фр.).
И очень даже порядочных людей (фр.).
Название я позабыл (фр.).
Половина души моей (фр.).
Довольно безнравствен (фр.).
Почти нет общественного мнения (фр.).
Ошибка: Петр Иванович фельдмаршалом не был.
Подразумевается, что (фр.).
Более едины сердцем, нежели кровью (фр.).
Они должны быть в экстазе, однако, напротив, плачут (фр.).
Для блестящего отступления: мне пришла мысль о браке с дочерью графа Брюса (фр.).
Но она уже созрела, я это знаю (фр.).
Мадам! Я ваш покорнейший слуга (фр.).
Правда, Пушкин не соглашался с Вяземским в отношении его к фонвизинским письмам. Это разговор особый; несогласие гораздо более говорит о взглядах и настроениях самого Пушкина, чем о Фонвизине, потому я и писал об этом подробно не здесь, а в моей книге «Драматург Пушкин»; переиздана в 2005-м под названием «Невольник чести».