Умереть в Сан-Франциско - [44]

Шрифт
Интервал

– Ладно, поехали!

Юноша отдал концы, скользнул за штурвал и нажал стартер. Оба мотора взревели, катер буквально прыгнул от пирса, а Риордан рухнул в кресло. Перед ними в густом тумане виден был выход в залив, за ним белая завеса стояла стеной, сквозь которую доносился многоголосый хор сигнальных сирен. Риордан был несказанно рад, что разрешил парню вести катер; ему самому пришлось бы тут же вернуться к берегу-если бы он его нашел, конечно, и рассчитывать только на Господню волю и портовую полицию. Он не слишком надеялся, что ему повезет, но всетаки здесь, на воде, оставались какие-то шансы. Крокер должен был стать его добычей.

Катер мчался по беспокойным водам залива. Только теперь парень заговорил, не отводя взгляда от стены тумана, сквозь которую они пробивались.

– За что вы его преследуете?

– За убийство. Он сбил человека машиной. Насмерть. Умышленно.

Риордан взглянул на юношу.

– И чтобы ты знал, он вооружен.

– Я знаю. Там, на прчале, я подумал, что он в меня выстрелит. Лодка, которую он угнал, принадлежит моей девушке, и мне от неё влетит, что я его не задержал. – Тут он вдруг понял второй смысл слов Риордана, и улыбка исчезла с его лица.

– Я отбыл свой год на войне. Так что под огонь попадать случалось.

– Верю.

Юноша о чем-то задумался.

– Этот тип знает залив?

– Понятия не имею. А что?

– Может он отличить одну сирену от другой?

– Тоже не знаю. А в чем дело?

– Если не различает, ему туго придется. – Чувствовалось, что он больше волнуется за моторку, чем за её пассажира. – Здесь нужно знать сигналы.

Риордан обвел взглядом желтоватую мглу. В его ушах звучали десятки сирен, и он тщетно пытался отличить их друг от друга.

– Судя по сиренам, в море должны быть сотни судов. Но столько я их не видел даже в хорошую погоду.

– Это не суда. Некоторые-да, но большинство-нет.

Юноша чуть наклонил голову.

– Слышите вот эту, самую басовитую? Ту, что гудит около двух секунд, потом десять секунд пауза, потом снова гудок? Это мост, северная опора. А вот те быстрые высокие звуки-ту-ту… и пауза… Слышите, по левому борту. Это юговосточный берег Алькатраса. На северовосточном берегу сирена тоном ниже-брум-брум… Вот так.

Риордан взглянул на него.

– А у вас нет сирены?

– Быстроходные катера в такую погоду обычно не выходят в море. Точнее, не должны выходить.

Риордан безнадежно огляделся вокруг. Вдруг откуда-то из тумана перед ними донесся нарастающий рев сирены и юноша круто повернул штурвал.

– Какое-то судно, – коротко сказал он и замедлил ход катера. Сквозь стену тумана был виден ржавый борт небольшого каботажного парохода, который медленно полз мимо них. Юноша ещё уменьшил обороты мотора и внимательно прислушался.

– Что случилось?

– Мне показалось, что слышен звук моторной лодки. Все остальные в таком тумане приближаются и быстро исчезают, кроме больших судов, у тех слышен шум винтов, но это другой звук. Моторка… – он замолчал и чуть наклонился вперед.

– Где мы сейчас?

Юноша был явно удивлен таким невежеством.

– Между Алькатрасом и пристанью. – Он покачал головой. – Я ведь вам говорил.

– Я не слышал, – коротко ответил Риордан.

Катер снова набрал скорость и юноша внимательно вслушивался в месиво звуков, долетавших к ним из густого тумана.

Риордан понял, как безнадёжно он бы заблудился, пустившись в залив один. Это была бы игра в жмурки на огромном морском пространстве, в пятьдесят раз большем, чем город Сан-Франциско, без таких ориентиров, как улицы и перекрёстки.

Теперь катер тихо качался на волнах. Тут и Риордан услышал сквозь туман тихое тарахтение мотора, которое невозможно было спутать со звуками сирен.

"-Так, глядишь, со временем и я научусь ориентироваться"-подумал он и повернулся к юноше, который удовлетворённо кивнул и сказал:

– Это моторка Энни. Совершенно точно. Что вы будете делать, когда мы его догоним?

– Если догоним-поправил его Риордан. – Не знаю. Знаю только одно: когда мы его увидим, за штурвал сяду я. А ты спрячешься. Пострадавших и так хватает. Это приказ офицера полиции, так что не вздумай возражать.

Он снова уставился во мглу, а юноша увеличил скорость и повернул штурвал. Звук моторки усилился; Крокер, видимо, плыл в слепую и ему не приходило в голову время от времени остановиться и прислушаться, нет ли погони.

– Не мудрено, что он плывет так медленно, раз вообще не знает залива. – Юноша не удержался и добавил: – Но я бы все равно его догнал! Моторка Энни недурна, но для гонок не годится.

Риордан вынул из кобуры револьвер, машинально проверил барабан и положил его на колени. Юноша этого даже не заметил. Он вдруг нахмурился и взглянул на лейтенанта.

– Этот ваш тип должен бы поостеречься…

– Что происходит?

– Прямо перед ним подает сигналы большое судно, и неподалеку-еще одно. Судя по звуку, это паром.

– Паром? – Риордан удивился. – Я думал, они уже не ходят.

– Их называют паромами, но в действительности это большие морские суда, одно из ниъ-"Лесли солт", белое с синим, вы его наверняка видели. Другое-"Сазерн пасифик", перевозит грузовые вагоны из Окленда, мы сейчас как раз на его трассе.

Он снова прибавил ход, и перед ними из густого тумана вынырнул высокий борт грузового судна. Стоящие на палубе вагоны выглядели в неверном свете игрушками. Юноша удовлетворенно кивнул, повернул штурвал и двинулся параллельно парому. На миг они увидели нескольких моряков, стоявших на носу, но потом обогнали паром и оторвались от него. Когда грохот большого судна стих, перед ними снова раздалось тарахтенье моторки, а потом появилась и сама лодка.


Еще от автора Роберт Пайк
Пуля cтавит точку

Повесть Роберта Л. Пайка — остросюжетная высокохудожественная проза, раскрывающая драматизм полицейского расследования сложнейших преступлений.


Робокоп III. Буллит

Эта книга продолжает популярную серию «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА», в которую вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой либо созданные по мотивам самых популярных кино- и видеофильмов.В книге два романа:«РОБОКОП III» Дэвида ДжонсонаБанда Плашера терроризирует Дельта-Сити. Ее жертвой может пасть каждый, тем более, что союзником банды становится могущественная корпорация «Оу-Си-Пи».


Безмолвный свидетель

Данный том серии "Мастера детектива" представляет читателям романы английского писателя Г. Лайла "Успеть к полуночи", американского писателя Р. Пайка "Безмолвный свидетель" и французского писателя Ш. Эксбрайя "Позор семьи".


Побег из Синг-Синга

Роман Роберта Пайка построен по трем классическим принципам детективного жанра: остросюжетность, психологизм, отточенность мышления следователя-аналитика.


Рекомендуем почитать
Боги Гринвича

Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».


Легкие деньги

Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?


Anamnesis vitae. Двадцать дней и вся жизнь

Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.


Начало охоты или ловушка для Шеринга

Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.


Капитан Рубахин

Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.


Договориться с тенью

Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.