Улыбка Афродиты - [17]
– Просто дайте мне минут пять, чтобы прийти в себя. Пожалуйста.
Я нерешительно остановился, убежденный мольбой в ее голосе. Казалось, она вышла из состояния транса, но меня беспокоило, что она сильно дрожит, – ночной воздух был не настолько холодным. Я оглянулся на ближайший домик.
– Ладно. Только подождите минутку.
Вспомнив, что видел на маленькой террасе сушившееся белье, я отыскал его, снял что-то похожее на покрывало и положил под камень несколько промокших евро. Когда я вернулся, девушка сидела съежившись и продолжала дрожать. Я накинул ей на плечи покрывало, она благодарно посмотрела на меня и закуталась в него.
– Спасибо.
Несколько минут мы сидели молча. Я старался рассмотреть ее в темноте. Закутанная в огромное потрепанное покрывало, без очков, с прилипшими к голове волосами, она выглядела еще более беззащитной, чем раньше, хотя понемногу перестала дрожать.
– Что случилось? – спросил я.
Она не смотрела в мою сторону.
– Не знаю. Я задумалась. Как будто забыла, где нахожусь. И вдруг поняла, что я в воде, а потом почувствовала, как вы вытаскиваете меня на берег.
Я вспоминал свои впечатления, и мне показалось, что она прыгнула. Скорее, она свободно скользнула вниз. Но вслух я ничего не сказал, а вместо этого решил доставить ее туда, где тепло и сухо.
– Куда вас отвести? – спросил я. – У вас есть здесь семья или друзья?
Она покачала головой.
– Вы что, хотите сказать, что совсем одна здесь?
– Да. Я снимаю комнату. Это недалеко.
– Вам нужно переодеться в сухое. Сможете дойти?
Подумав, она кивнула и поднялась на ноги. Когда я обнял ее за плечи, она немного напряглась, но потом прижалась ко мне и позволила себя отвести. Она едва доставала мне до плеча. Мы молчали, только изредка она говорила, куда идти. Я пытался решить, что мне делать, когда мы доберемся до ее дома. Если она действительно живет одна, ее нельзя оставлять вот так, иначе она может повернуться и отправиться прямо туда, где я ее нашел.
Мы шли около получаса, хотя она и говорила, что живет недалеко. Дом находился на узенькой улочке на склоне горы – просторное здание, окруженное невысокой стеной. Снаружи висел плакат о сдаче комнат для отдыхающих. В окнах горел свет, но, когда я хотел свернуть к главному подъезду, девушка указала мне на невысокое здание, которое, по-видимому, когда-то было гаражом.
– Моя комната здесь.
У двери, покопавшись в мокрой одежде, она вытащила ключ. Когда мы вошли, я нашел выключатель и зажег свет. Комната была обставлена скромно, но имела чистый и аккуратный вид. Увидев вещи, висевшие в шкафу, и узкую кровать, я понял, что она действительно живет одна.
– Пойду переоденусь, – сказала она и тут впервые заметила, что я тоже промок насквозь. И наконец узнала меня: – Я вас видела сегодня вечером, правильно? Вы сели за мой столик.
– Да.
Ее глаза были удивительного бледно-зеленого оттенка. Заметив мой взгляд, она немного смутилась, хотя, по-моему, ей уже пора было бы привыкнуть.
– Вы за мной следили? – спросила она.
– Нет.
Она как будто задумалась, верить мне или нет, затем прошла в ванную и вернулась с полотенцем.
– Боюсь, что у меня нет ничего подходящего для вас, чтобы переодеться.
– Этого достаточно, – ответил я, взяв полотенце.
– Я сейчас вернусь.
Она ушла в ванную и закрыла за собой дверь. Я услышал шум льющейся воды. Пока ее не было, я осмотрелся и заметил на ночном столике пузырек с пилюлями. Я взял его, чтобы прочитать название, оно было написано по-гречески. Мне показалось, что это одно из тех лекарств, которые аптекари продают без рецепта. Пузырек был на четверть пуст. Я уже хотел поставить его обратно, когда дверь ванной открылась: я не заметил, что плеск воды прекратился.
– Они помогают мне заснуть, – объяснила девушка, увидев у меня в руке пилюли.
– Вы сегодня принимали их?
– Несколько штук, но ничего не помогло. Я не хотела больше принимать их, поэтому вышла прогуляться.
– Вы что-нибудь пили?
Она кивнула:
– Наверное, я глупо поступила?
– Похоже, что да.
Девушка присела на край кровати. После душа, с обернутым полотенцем волосами и посвежевшей кожей, она выглядела значительно лучше.
– Смешно, но сейчас мне кажется, что я могла бы проспать целую неделю. – Она взглянула на свои руки, лежавшие на коленях, а потом снова на меня. – Я даже не знаю, как вас зовут.
– Роберт.
– Роберт. Спасибо вам.
– Я тоже не знаю вашего имени.
– Простите. Меня зовут Алекс. – Она отвела взгляд и помолчала несколько секунд. – Сегодняшнее происшествие – просто несчастный случай. Я чувствую себя глупо. Наверное, не стоило смешивать таблетки и алкоголь. Но теперь со мной будет все в порядке, обещаю.
Я в этом сильно сомневался. По-моему, меланхолию, которую я почувствовал в ней раньше, нельзя было объяснить одним лишь снотворным.
– Послушайте, если есть что-то, о чем вы хотели бы поговорить…
– Я очень устала. – Она замотала головой. – Честное слово. Со мной будет все в порядке…
В углу комнаты стоял стул. Я чувствовал себя неуютно в мокрой одежде: в комнате было тепло, и от меня исходил пар. Я сел на стул.
– Подожду здесь немножко, чтобы убедиться, что с вами все в порядке.
У меня мелькнула мысль, что девушка станет возражать, но она покорно улыбнулась и, как мне показалось, даже обрадовалась. Она залезла под одеяло и легла так, чтобы видеть меня. Какое-то время она лежала, открыв глаза.
Старая любовь не ржавеет, и адвокат Брейди Койн сразу соглашается помочь, когда его бывшая любовь Алекс Шоу просит его представлять интересы ее брата Гаса при разводе. Пока Брейди и Алекс пытаются разобраться в своих чувствах, Гаса находят мертвым. Алекс не верит в версию о самоубийстве брата. Кому выгодна смерть бывшего фоторепортера?
Странные, зловещие и не укладывающиеся в голову события происходят в современном мегаполисе. У таинственного бизнесмена неизвестные жестоко убивают жену, а затем кто-то похищает ее тело из могилы. В его жизни появляется красивая и загадочная женщина, чтобы помочь ему выполнить безумную миссию. Кто-то заказывает в ювелирной мастерской клетку из чистого золота высотой в человеческий рост, весом в 158 килограммов и стоимостью шестьсот миллионов рублей. Древний Орден красного льва, основанный самым знаменитым чернокнижником Российской империи Яковом Брюсом, которого называли "русским Нострадамусом" и "личным колдуном" Петра Великого, и о котором сложено много невероятных легенд, ведет охоту на человека, который способен изменить этот мир раз и навсегда.
Это — роман-предупреждение. Роман о том, как, возможно, и НЕ БУДЕТ, но МОЖЕТ БЫТЬ. И если так будет — это будет страшно… Это невероятная смесь реальности и фантастики, политического триллера и антиутопии, настоящего и будущего, книга, в которой трудно отличить вымысел от истины. Страна стоит на пороге перемен. Страна стоит перед выбором. И если выбор будет неверный, случится СТРАШНОЕ. Если промолчат миллионы людей, к власти придут единицы тех, кого назвать людьми нельзя. И тогда Бог отвернется от страны, отдавшейся во власть дьяволу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Знаменитый американский прозаик хладнокровно анализирует души своих героев - преступников и обывателей - и показывает без прикрас изнанку жизни.В романе "Сейчас и на земле" безработный писатель Диллон устраивается на авиационный завод, но видит там то же, что и везде, - хищничество и обман.В романе "Преступление" перед читателем предстает лицемерное общество, которое вынуждает суд обвинить невиновного подростка в убийстве девочки.В романе "Побег" два преступника грабят банк и совершают затем серию кровавых преступлений...Содержание:Сейчас и на земле (роман, перевод П.
…От чего зависит будущее страны? Вы, наверное, думаете, что от валютно-золотых резервов? Может быть. Но у автора есть и другая версия. Одна из героинь его романа каждое утро ездит из пригорода в Киев, чтобы за деньги сдать грудное молоко. Один аптекарь за свои фармацевтические эксперименты расплачивается жизнью. Один политик строит у себя на даче церковь, чтобы уединяться в ней с Богом и с бутылкой «Хэннесси». И от всех троих зависит будущее Украины. Только вот неизвестно: всем ли понравится такое будущее?…
Впервые на русском языке публикуется мистический триллер «Убийственная тень», принадлежащий перу итальянского романиста Джорджо Фалетти – автора знаменитых бестселлеров «Я убиваю» и «Нарисованная смерть».Действие книги разворачивается в маленьком американском городке Флагстафф в штате Аризона. Калеб Келзо, владелец кемпинга, с трудом сводящий концы с концами, находит в лесной пещере старинный золотой сосуд, а вскоре его старый друг Джим Макензи, спустя десятилетие вернувшийся в родной город, находит труп самого Калеба с искаженным лицом и переломанными костями.Эта смерть кладет начало целой череде убийств, в расследование которых наряду с Джимом оказываются вовлечены его прежняя подруга Эйприл, его бывший одноклассник детектив Роберт Бодизен и его старый друг индеец Чарли Бигай.
Сборник новелл представляет ведущих современных мастеров криминального жанра в Италии – Джорджо Фалетти, Сандроне Дацьери, Андреа Камиллери, Карло Лукарелли и других. Девять произведений отобраны таким образом, чтобы наиболее полно раскрыть перед читателем все многообразие жанра – от классического детектива-расследования с реалистическими героями и ситуациями (К. Лукарелли, М. Карлотто, М. Фоис, С. Дацьери) до абсурдистской пародии, выдержанной в стилистике черного юмора (Н. Амманити и А. Мандзини), таинственной истории убийства с мистическими обертонами (Дж.
Выдержанная в стилистике черного юмора абсурдистская пародия о незадачливом пластическом хирурге, который во время операции в страхе быть арестованным за хранение наркотиков спрятал пакет с кокаином в грудь актрисы.
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. В 1980 г. публикация романа «И дольше века длится день…» (тогда он вышел под названием «Буранный полустанок») произвела фурор среди читающей публики, а за Чингизом Айтматовым окончательно закрепилось звание «властителя дум». Автор знаменитых произведений, переведенных на десятки мировых языков повестей-притч «Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Пегий пес, бегущий краем моря», он создал тогда новое произведение, которое сегодня, спустя десятилетия, звучит трагически актуально и которое стало мостом к следующим притчам Ч.