Укус змейки - [25]
— Мальчишкой легко манипулировать, — презрительно отозвался Джеф. — Хотя, кто бы говорил, — устыдился он собственной неискренности. — В молодости я и сам находился под сильным влиянием старшего коллеги: одно его слово значило для меня больше, чем собственные убеждения. Если бы не он, я бы точно бросил медицину. Эверетт Хатчинсон был превосходным учителем и замечательным другом.
— Был? — переспросила девушка. При взгляде на погрустневшее лицо Джефа ей отчаянно хотелось утешить его — в горестях реальных и мнимых.
— Эверетт умер три года назад. Сандра — его падчерица, — с тихой грустью отозвался доктор.
Ощущение безнадежности волной захлестнуло Мэри. Так вот кто его невеста — падчерица любимого наставника, которому Джеф обязан всем, в том числе и карьерой! Да он никогда не оставит Сандру ради страсти, которую считает не более чем преходящим наваждением. Она, Мэри, не в силах состязаться с соперницей.
— Выходит, ты давно ее знаешь?
— Вообще-то по-настоящему я познакомился с Сандрой только на похоронах. Бедняжка была вне себя от горя.
— И ты ее утешил. Представляю, какие формы приняло это утешение. Странно, что вы не встретились раньше, если она и впрямь души не чаяла в отчиме.
— Не вижу ничего странного, — спокойно ответил Джеф, и Мэри тут же устыдилась собственных низменных мыслей. — Мы сразу потянулись друг к другу: только вместе мы и могли пережить горе. Эверетт Хатчинсон был человеком большого ума и редких душевных качеств.
— Пожалуй, я поторопилась с выводами. Я ужасная фантазерка. В самом начале… — Она понизила голос. — В самом начале я даже побаивалась, что в тебя влюблена Сесиль. Или ты в нее.
— Исключено! — рассмеялся Джеф. — Мужчина всегда знает, когда женщина к нему неравнодушна.
— Всегда знает?.. — Мэри даже зажмурилась. Неужели он и впрямь видит ее насквозь?
— Я знаю, что ты не любишь своего Пола.
— Ты тоже отлично знаешь, что не любишь свою невесту!
— Сандра любит меня достаточно сильно, чтобы отказаться от должности в Лос-Анджелесе, о которой мечтала много лет. Я нуждался в помощи — и она осталась со мной.
— И ты доказываешь свою признательность, ухаживая за другой! — заметила Мэри то ли с укором, то ли с радостью.
— А по-твоему, я не задумываюсь о том же самом? А ты можешь представить, что со мной стало, когда ты на моих глазах бросилась под треклятую машину? — Джеф поежился, заново переживая утренние события.
Мэри чувствовала, что теряет голову.
— Мне не нужны крохи.
— Ты рассчитываешь, что я дам отставку Сандре после всех тех жертв, что она принесла ради меня и детей?
— Я ничего от тебя не жду, просто оставь меня в покое, — с достоинством отозвалась девушка.
Неудивительно, что оставшуюся часть дороги оба молчали. Такси затормозило у ворот загородной усадьбы. Доктор легко подхватил пострадавшую на руки и зашагал по дорожке к дому.
Родители встретили дочь с такой нежностью, что у той на глазах выступили слезы.
— Поверишь ли, телефон звонит не переставая. Ты у нас теперь — местная героиня! — гордо сообщила мать.
— Надеюсь, это долго не продлится.
— А мне казалось, ты обожаешь быть в центре внимания, — недоверчиво сощурился Джеф.
— Сюда, мистер Мейсон, опускайте ее прямо на диван, — сказал отец, поправляя подушки. — Вас только что показывали по телевизору в местных новостях: то-то мы полюбовались на героев дня! Ну, главным образом на Мэри, но репортеры и вас не забыли: дескать, по счастью, на месте событий оказалось известное медицинское светило.
— Ну вот и на тебя пал отблеск славы, — съехидничала Мэри. — Собственно говоря, я стремилась привлечь внимание общественности к вопросу о старинных особняках, а не к собственной персоне. — Если упрямец вбил себе в голову, что она стремится к дешевой популярности, он глубоко заблуждается…
— Присядьте, мы так вам признательны, — пригласил хозяин дома Честер Грант.
— Простите, но мне пора. У ворот ждет такси, а моя бедняжка-невеста, надо полагать, совсем с ног сбилась, пестуя моих племянничков. Мне давно пора сменить ее на ответственном посту.
— Вы уже переселились в «Райский уголок»? — полюбопытствовала Линда.
— Нет, мы пока остановились в отеле; дом еще не готов приютить нас. — Мейсон не добавил, что невеста отозвалась о приобретенной им усадьбе, мягко говоря, крайне несдержанно. — Ремонт вот-вот начнется. Сейчас дети живут у моей матери, но она уже немолода.
Линда сочувственно кивнула.
— Огромное вам спасибо за заботу о нашей дочери. Пол нам все рассказал. — Женщина быстро переглянулась с мужем, в глазах у нее прыгали озорные искорки. Мэри задумалась, что же именно поведал родителям друг детства? — Пол хотел вас дождаться, но мы убедили его поехать домой. Мне показалось, что так будет лучше; дочь терпеть не может, когда с ней нянчатся. Она становится… гм… повышенно возбудимой. Вы, наверное, уже и сами это заметили.
Воздержавшись от комментариев, Мейсон учтиво распрощался с хозяевами. Честер сердечно пожал гостю руку.
— Спасибо, милый Джеф, — тепло поблагодарила Линда. Она многозначительно глянула на дочь, напоминая о хороших манерах.
— Спасибо, — неохотно изрекла Мэри. Слова «милый Джеф» звучали в ее ушах. Ах, как бы ей хотелось произнести что-то похожее!
Добродетель и чистота помыслов под маской холодного расчета. Одинокое, любящее сердце, казалось бы несовместимое с обликом светской львицы, потерявшей счет своим возлюбленным.Герой романа идет на все, чтобы преодолеть пагубное влечение к недостойной, по его мнению, особе. И более того, заставляет ее страдать, стремясь в ее лице отомстить такой же рыжеволосой любительнице легкой наживы, которая отравила ему юность.Но любовь срывает маски…
У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…
"Из огня да в полымя" — так можно было бы назвать ситуацию, в которой оказалась Кристина. Сбежав из дому от властного и не терпящего возражений отца, она волею обстоятельств становится невестой человека, не менее жесткого и всегда уверенного в своей правоте. И что самое страшное, она влюблена в этого человека, причем безответно.Но не является ли пресловутое "полымя" тем пламенем любви, который сжигает не только Кристину, но и ее нареченного?
Четыре долгих года Филип Нейчел не мог забыть о случайной встрече в придорожном мотеле. Он провел ночь с прекрасной незнакомкой, а наутро она исчезла. Когда же судьба вновь сводит молодых людей, Филип узнает, что у него есть дочь. Желая воспитывать своего ребенка, он делает Ноэль предложение. Но только лишь чувство долга толкает его на этот брак?
Он испанец, красавец и богач, он умеет любить, и ни одна женщина не может ему отказать... Дон Жуан? Нет, его имя Родриго Альба. Однажды, в притоне торговца наркотиками, которого Родриго поклялся уничтожить, неистовый испанец встречает белокурую англичанку, которую ошибочно принимает за доступную и готовую на все красотку. Его ошибка оказывается... Роковой? Скорее, судьбоносной.
Двадцатилетняя Кэтрин Келвей в шестнадцать лет пережила сильное неразделенное чувство к известному журналисту и писателю Реджинальду Кристу. Разочаровавшись в любви, она решает не повторять прежних ошибок и обручается с преуспевающим молодым человеком. Но судьба вновь уготовила ей встречу с Реджинальдом… Однако Кэтрин уже далеко не та наивная, простодушная девочка, которой была прежде…
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…