Укротители моря - [117]

Шрифт
Интервал

Обстенить паруса – повернуть их или судно так, чтобы ветер ударил в обратную сторону парусов и они прижались к мачтам и стеньгам. При обстененных парусах судно получает задний ход.

Оверштаг – поворот корабля против ветра, перевал его на другой галс. Меняя путь, судно поворачивает и лавирует. Поворачивает оно двумя способами: против ветра, оверштаг, и по ветру, или через фордевинд.

Октант – угломерный инструмент, ранее применявшийся для измерений угловых расстояний между небесными светилами (имел дугу в 1/8 окружности), наподобие астролябии, секстана (см. секстан).

Опруга – ребро судна, шпангоут, опрягаемый обшивкой.

Парус – паруса по виду делятся на прямые (четырехугольные) и косые (стаксели), еще по вооружению судна на гафельные (гафель), латинские (с вздернутым высоко острым углом), боковые (лисели). Прямой парус верхней кромкой подвязан к рее, которая поднимается фалом; нижние углы растягиваются шкотами; парус подбирается от углов гитовами, оттягивается на ветер булинем, подбирается горденем. Косой парус ходит кренгельсами (кольцами) по лееру (по наискось натянутой снасти), подымается за верхний угол фалом, осаживается Титовым; галс у него глухой, у корня леера, а шкот переносной, смотря по ветру, в обе стороны.

Пертулинь(cat-stopper) – веревка, цепь, на одном конце наглухо укрепленная к крамболе; на ней подвешивается якорь.

Перты и подперты – тросы, подвешенные под реями, на которые матросы становятся ногами, расходясь по реям для крепления парусов.

Планшир – деревянный брус с округленными кромками, ограничивающий фальшборт с верхней его части (горизонтально положенная толстая доска, ограничивающая верхний борт судна).

Полиспаст, или блокировка – связь двух блоков для увеличения силы тяги, морск. тали.

Приватир – морской пират, корсар, капер, частное судно, вооруженное с дозволения правительства для грабежа неприятеля.

Принайтовить – привязать найтов, т. е. прочно связать два или более предметов тросом.

Рангоут – собирательное слово для обозначения всех деревянных частей корабля: мачт, стеньг, брам-стеньг, рей, гиков, гафелей, грузовых стрел и т.д. Реи подымаются фалами, нижние висят на борг-стропах, поддерживаются с концов (ноков) топенантами, обращаются брасами.

Риф – поперечный ряд подвязок на парусах для убавки их при сильном ветре; риф-сезней, продетых сквозь парус завязок, бывает по несколько рядов, особенно на марселях, и потому, в зависимости от ветра, берут один, два, три, четыре рифа. Взять риф, брать риф, убавить парус, зарифить его.

Рым – прочное железное кольцо, вмонтированное в палубу, борт или пристань.

Салинг – решетчатая площадка при соединении стеньги с брам-стеньгами.

Сезень, сезни, или шлейка – мягкая с плетеным концом веревка для временного прихвата снасти внахлест (для крепления убранных парусов). Сезнями берутся рифы.

Секстан(т) морской – угломерный инструмент для астрономических и геодезических наблюдений, состоящий из дуги, равной одной шестой части окружности, и двух зеркал.

Склянки – получасовой промежуток времени, обозначаемый одним ударом в судовой колокол. Количество склянок показывает время. Счет их начинается после полудня (в 12 ч. 30 мин.). Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа счет начинается снова.

Смэк – одномачтовое судно, используемое как рыболовное, каботажное или военное посыльное судно.

Стаксель – комой парус, ходящий на кольцах по штагу.

Стеньга – второе колено мачты, первая наставка ее в вышину, от марса до салинга; название ее по мачте: грот-стеньга, фор-стеньга, крюйс-стеньга.

Тали – в физике «полиспасты», трос, пропущенный через систему блоков для облегчения тяги.

Топенант – снасть, поддерживающая нок (конец) реи, называется по рее: грот-топенант, грот-марс-топенант.

Топсель – парус второго яруса над косым.

Траверз – направление, перпендикулярное курсу судна.

Транец – плоский срез кормы у некоторых судов или набор, образующий корабельную корму.

Фал – снасть в виде специальных талей, служащая для подъема рангоутных деревьев и парусов. Одинокий фал, без талей, называется горденем.

Фалинь – веревка, трос, которыми привязывается к пристани гребное судно или шлюпка.

Фальшборт – верхняя часть борта судна; борт выше палубы (поднятые, борта судна).

Фиш, или фиш-тали – приспособление, с помощью которого якорь при подъеме его на кат укладывается вдоль борта за лапы (например, «Якорь на фиш!»).

Футокс – одно из колен, звеньев или ярусов опруги.

Шкафут – часть верхней палубы между фок– и грот-мачтами.

Шкот – снасть, которой натягивается нижний угол паруса.

Шлюп – военное судно, близкое к фрегату.

Шпангоут – деревянное ребро в корпусе судна.

Шпиль – вертикальный ворот.

Шпринтов – шест, прицепленный нижним концом к низу мачты, а верхним – к верхнему внешнему углу паруса, при отдаче гитова шпринтов раскидывает шпринтовный парус.

Штаг – снасть стоячего такелажа, удерживающая рангоутное дерево спереди.

Эллинг – место постройки или ремонта судна.

Якорь – кованый железный снаряд, служащий для остановки судна путем зацепления им за дно. Якоря бывают разных систем: главные – это адмиралтейский, а также бесшточный, или втяжной, который для уборки втягивается внутрь судна, пока не упрется лапами в борт. Главные части якоря: веретено, лапы, рога, шток и скоба, за которую привязывается канат, приклепывается цепь. Два якоря, всегда готовые к отдаче и находящиеся на носу корабля, называются становыми; кроме них, обыкновенно бывает один-два таких же запасных, хранящихся поблизости на баке.


Рекомендуем почитать

Лунный лик. Рассказы южных морей

В сборник вошли рассказы:Лунный ликЗолотое ущельеПланчетМестный колоритЛюбимцы МидасаРассказ укротителя леопардовЛюбительский вечерДом МапуиКитовый зубМаукиЯх! Ях! Ях!ЯзычникСтрашные Соломоновы островаНепреклонный белый человекПотомок Мак-КояБелые и желтыеКороль грековНабег на устричных пиратовОсада Ланкаширской КоролевыПроделка ЧарлиДимитрий КонтосЖелтый платок.


Рассказ не утонувшего в открытом море

Одна из ранних книг Маркеса. «Документальный роман», посвященный истории восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через десять дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком. О судьбе, которую можно и нужно преодолеть.


Робер Сюркуф

В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.


Энкантадас, или Очарованные острова

Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».


Непотопляемый «Тиликум»

В книге рассказывается о Дж. К. Воссе, который вторым (после Дж. Слокама) совершил кругосветное плавание на маленьком судне — переоборудованной индейской пироге.В этой книге сочетаются воедино исторический роман и хроника подлинных событий, приключенческая повесть и автобиография незаурядного человека, но как бы ни трактовать ее — это отлично написанная, прекрасно рассказанная история.


Пленник Зенды. Месть Руперта

Сэр Энтони Хоуп Хоукинс (1863–1933) – английский писатель. Начинал как адвокат, занялся литературой, публиковал очерки и романы в газетах и журналах. Настоящий успех ему принесли два остросюжетных романа: «Пленник Зенды» (1894) и его продолжение «Месть Руперта» (1898), заслужившие огромную популярность публики. По следам успеха Хоуп написал предысторию «Пленника Зенды» – роман «Сердце принцессы Озры» (1896), но эта книга, как и последующие его публикации – свыше 30 томов историческо-приключенческих произведений, не получили такого признания. В этом томе публикуется знаменитая дилогия о пленнике замка Зенда.


Кукла госпожи Барк. Роман

Эта история с приведениями началась в недавно освобожденном от немцев городке, а продолжилась в Тегеране. Кто же охотился на генерала Степанова и полковника Дигорского, которых назначили организовать поставки в русской зоне ответственности по ленд-лизу через Персию. Наверное, те, кто создавал разветвленную сеть агентов и диверсантов в Персии. И причем в этой истории оказалась английская журналистка Эвелина Барк, которая подарила при отъезде Дигорского в СССР свою детскую куклу. Художник Владимир Валерьянович Богаткин.


В дебрях Африки

Генрик Сенкевич (1846–1916) – известный польский писатель. Начинал работать в газете, с 1876 по 1878 год был специальным корреспондентом в США. К литературному творчеству обратился в 80-х гг. XIX в. Место Сенкевича в мировой литературе определили романы «Огнем и мечом», «Потоп», «Пан Володыевский» и «Крестоносцы», посвященные поворотным событиям в истории его родины. В 1896 г. Сенкевича избрали членом-корреспондентом петербургской Академии наук, а в 1914 он стал почетным академиком. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1905 год. В этом томе публикуется роман «В дебрях Африки», написанный Сенкевичем под впечатлением от собственного путешествия по Африке.


Злой дух Ямбуя

Роман «Злой дух Ямбуя», представленный в данном томе, рассказывает о сибирских геодезистах, о каждодневной борьбе этих современных землепроходцев с опасностями и преградами, встающими на их пути… Один за другим пропадают вблизи горы Ямбуй люди: геодезисты и кочующие в этом районе Алданского нагорья эвенки. Срывается план работы огромной экспедиции, возрождается среди некоторой части эвенкийского населения вековой страх перед злыми духами. Автор правдиво рассказывает, как драматически преодолеваются причины исчезновения людей и суеверий кочевников.