Украденные чары - [15]

Шрифт
Интервал

Натали была обворожительна, ее гладкая кремовая кожа словно светилась изнутри, а густые волнистые волосы имели необыкновенно редкий и приятный цвет летнего заката. Джонатан знал, что девушка пыталась уж если не замаскировать прелести своей фигуры, то по крайней мере выставить их в невыгодном свете. Но это у нее плохо получалось. Натали Хейслет отличалась яркой, изысканной красотой, очаровательным, веселым характером и наивностью, которая добавляла ей шарма. И что, черт возьми, он делает? Везет ее во Францию на встречу с мифическим Черным рыцарем?

Она покорила его сердце в тот самый день, когда пришла к нему в гости в его дом без приглашения. Натали сделала то, чего он никак не ожидал от нее: она захватила его врасплох так же, как и пять лет назад в саду своего отца. Оба раза она заставляла его поступать совершенно нелогично, стоило лишь ему услышать сладкий голосок и встретить наивный, но открытый взгляд ее потрясающих зеленых глаз.

Надо признать, что Натали выбрала самое подходящее время для своего путешествия. Он сможет использовать ее, решил Джонатан, хотя слово «использовать» не слишком ему нравилось применительно к даме. «Помочь» — звучало гораздо лучше. Эта идея пришла ему в голову в тот момент, когда девушка была у него в доме. Он решил, что, возвращаясь обратно в Англию с изумрудами, которые намеревался найти во Франции, спрячет их в чемоданах своей спутницы, не ставя ее об этом в известность. Просто удача, что она взяла их так много с собой. Джонатан даже представил, как великолепно выглядело бы это ожерелье на изящной шее Натали.

Он тихо простонал, взъерошил рукой свои волосы и заставил себя посмотреть в открытое море. Джонатан был недоволен собой и той слабостью, которую питал к противоположному полу.

Натали выпрямилась, пригладила волосы и заколола выбившиеся пряди в пучок на затылке.

— Вероятно, вы считаете мои представления о жизни нелепыми, сэр, но уверяю вас…

— Я вовсе не думаю, что они нелепые, — не дал ей договорить Джонатан и взволнованно провел ладонью по своему лицу. — Я просто… — Он немного помолчал, а потом продолжил: — Ты считаешь, что Черный рыцарь сможет удовлетворить все твои идеалистические потребности? А если он не понравится тебе? Или ты не понравишься ему? Что ты станешь делать, если обнаружишь, что он… скупой, мелочный или уродливый? Вдруг он такой же недотепа, как и Майделл, или такой же скучный, как Блайт? — Джонатан посмотрел Натали в глаза. — От твоей фантазии зависит твое будущее.

— Это невозможно. — Натали отрицательно покачала головой.

— Что невозможно? — резким тоном переспросил Джонатан.

Недовольно сморщившись, Натали решительно произнесла:

— Я два года следила за этим человеком, Джонатан. Я знаю, что он утонченный, очаровательный, умный, красивый и совершает благородные поступки ради людей. И если верить слухам, то у него голубые глаза, а мне это нравится в мужчинах больше всего. — Она поспешно опустила глаза, поняв, что слишком уж разоткровенничалась.

— У тебя слишком романтические представления о жизни, — пробормотал Джонатан после минутного молчания. — Но разве стоит рисковать ради цвета глаз и желания получить острые ощущения?

— Я не говорила, что выйду за него замуж потому, что у него голубые глаза, — прервала его Натали.

Джонатан намеренно сгущал краски, но ему не хотелось потакать женским слабостям и закрывать глаза на реальность. Ему следовало все это сказать.

— Ты не понимаешь, — настаивал он. — Я говорю о твоей репутации, Натали. Если вдруг откроется правда, что ты отправилась со мной на континент, твоя жизнь будет разрушена. Ты осознаешь это?

Эти слова повисли в воздухе подобно темному грозовому облаку. Джонатан пристально смотрел на свою спутницу, стоя всего в одном футе от нее. На лбу у нее пролегла складка. Джонатан не сводил взгляда с ее сияющих длинных волос, шелковых ресниц, слегка приоткрытых розовых губ совершенной формы, сочных, соблазнительных. Очевидно, сейчас она размышляла о природе их отношений во время этого путешествия. Натали понимала, что Джонатан не представляет угрозы для нее; кроме того, он нескучный и хороший компаньон. Если представиться ее братом, то никто не поверит, подумал Джонатан. И эта мысль наполнила его радостью. Кажется, он придумал, в каких отношениях они могли бы состоять!

— В таком случае нам необходимо быть очень осторожными, — сухо произнесла Натали. — С вашей репутацией…

В этот момент ей пришла в голову другая мысль: а что, если этот мужчина захочет от нее большего, чем просто дружеские отношения?

— А что вы знаете о моей репутации, мисс Хейслет? — спросил Джонатан, придвигаясь ближе. Натали сделала шаг назад и взялась рукой за поручни, чтобы не упасть.

— Я знаю, вы обожаете женщин, и они в основном отвечают вам тем же. Я знаю, что вы меняете любовниц как перчатки. Я знаю, вы считаете, что не существует ни одной дамы, которая могла бы устоять перед вами. — Она хитро улыбнулась. — Но я — исключение и останусь таковым до конца нашего путешествия. Еще я знаю, что вы торгуете предметами искусства, что бы это ни значило, и поэтому вы богатый человек, который зарабатывает деньги честным путем. И это хорошо. Я знаю, что вы тратите свое богатство на женщин, которых… приглашаете в гости. Я знаю, что ваши родители очень уважаемые люди и они любят вас и прощают все ваши выходки.


Еще от автора Адель Эшуорт
Мой нежный граф

Лорд Грейсон уже почти потерял надежду выдать замуж непокорную дочь Кэролайн. Своевольная красавица рискует остаться старой девой, но… Именно брак с ней может спасти графа Брента Уэймерта от полного разорения. Ведь вернувшись с войны, он обнаружил, что его земли распроданы.Уступая уговорам отца, Кэролайн соглашается стать женой Брента, но дает себе слово никогда не влюбляться в этого человека. Она и представить не могла, что ее супруг так внимателен, красив, благороден…Кэролайн обжигает страсть, которая уже давно пылает в сердце графа.


Моя дорогая Кэролайн

Леди Кэролайн, мечтавшая посвятить свою жизнь науке, даже не помышляла о замужестве. Но отец настаивал — и девушка была вынуждена принять предложение графа Уэймерта, о цинизме и жестокости которого в свете ходили легенды... Могла ли она предположить, что в нежеланном супруге обретет настоящего мужчину, который станет для нее верным другом и смелым защитником, но прежде всего пылким возлюбленным, открывшим для прелестной Кэролайн мир настоящей страсти?..


Герцог-грешник

Отвергнутый светом герцог Трент, которого молва считает виновным в смерти собственной жены, одиноко живет в поместье, давно уже расставшись с надеждой на счастье.Но когда на его пороге появляется молоденькая вдова Вивьен Раэль-Ламонт, готовая на все, чтобы купить у него старинную рукопись, он неожиданно назначает ценой... общение с этой женщиной, чье очарование должно скрасить его одиночество!Вивьен вынуждена согласиться...Однако очень скоро Трент осознает, что его восхищение миссис Раэль-Ламонт перерастает в жгучую страсть – страсть властную, мучительную и неодолимую...


Герцог и актриса

Великосветский лев герцог Ньюарк безумно влюбился в оперную диву Лотти Инглиш?Собственно, почему бы и нет? Даже чопорный викторианский Лондон склонен смотреть сквозь пальцы на связь аристократов с актрисами.Однако Лотти упорно отвергает ухаживания герцога – и намеревается жить только ради искусства.Герцог в ярости. Он даже готов вступить с гордой певицей в законный брак.Но она, не желая связывать себя семейными узами, предлагает ему весьма неожиданный и оригинальный выход…


Герцог-обольститель

Леди Оливия Шей приехала в Лондон с единственной целью – найти и привлечь к ответственности мужа-афериста, который покинул ее в день свадьбы, прихватив приданое.Кто поможет Оливии в поисках негодяя?Его брат-близнец Сэмсон Карлайл, герцог Дарем. Этот опасный обольститель обладает душой истинного джентльмена и не оставит беспомощную женщину в беде!Однако чем дальше, тем яснее становится герцогу, что его благородная забота о леди Оливии превращается в жгучую, мучительную страсть, которая приходит к мужчине лишь раз в жизни...


Зимний сад

Прелестная девушка и известный покоритель женщин – в роли агентов секретной службы, расследующих опасное преступление?Поверьте, ни для Мадлен Дюмэ, ни для Томаса Блэквуда подобное вовсе не в новинку! Ново совсем другое – волшебное, пламенное чувство, властно притягивающее их друг к другу и заставляющее пылать в огне невероятной, неизбывной страсти – страсти, уступать которой они не имеют права...


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…