Украденная невинность - [54]

Шрифт
Интервал

Джессика тоже украдкой рассматривала пару. От нес не укрылось, как привычно, почти собственнически лежала рука леди Каролины на руке Мэттью. Жар сменился тяжестью в желудке, становившейся все более свинцовой и тошнотворной.

— Я как раз возвращалась в дом. — При этом Джессике чудом удалось улыбнуться. — Папа Реджи, наверное, тревожится из-за моего отсутствия. Желаю приятной прогулки.

— Благодарю вас, — откликнулась леди Каролина.

Мэттью промолчал, но в глазах его что-то блеснуло. Это «что-то» не поддавалось определению. Возможно, граф негодовал по поводу ее одиноких прогулок, о которых, конечно же, знал. Или предпочел бы увидеть ее одетой в соответствии с правилами, то есть более формально. Наконец, капитан мог все еще сожалеть о поцелуе на террасе.

Ей не угадать — ну и пусть. Его выбор сделан, будущее определено. Ей, Джессике Фокс, там нет места. Она проглотила комок, не удивляясь, что горло слегка саднит, и направилась в дом.

Глава 10

— Дорогая, ты выглядишь потрясающе! — Папа Реджи улыбнулся и подмигнул леди Бейнбридж. — Ведь верно, Корни?

На губах графини красовалась самодовольная улыбка. Сама она оделась маркизой Помпадур. Черные с сединой волосы прикрывал громадный, как корона, серебристо-седой парик, на его макушке к тому же красовалась модель корабля.

— Ты совершенно прав, дорогой Реджи, — подтвердила она, оглядев Джессику сверху донизу, потом, склоняя голову то к одному плечу, то к другому, принялась расхаживать вокруг нее. — Мило. Очень мило. Элегантно и в то же время изысканно. Смело, но не до наглости. Могу заранее предсказать, что о ней скажут: «Как оригинально!»

Джессика слегка улыбнулась, желая, чтобы у нее было более подходящее к случаю настроение. Но даже если сама она не чувствовала себя оригинальной, в Бенэмвуде не было никого, даже отдаленно похожего на нее… не в лучшем смысле.

Комнаты для гостей располагались на третьем этаже, бальная зала — на втором. Они втроем спустились по лестнице. Леди Бейнбридж опиралась на руку папы Реджи, одетого Генрихом V. Несмотря на то что маркиз потерял несколько фунтов веса во время болезни, его осанка оставалась величественной, белоснежная грива волос — густой, и в целом из него получился вполне правдоподобный король.

Среди собравшихся Мэттью не было. Его побывка заканчивалась, и послезавтра он возвращался в Портсмут. Ему предстояло заехать в Белмор совсем ненадолго, только за вещами. Мысль о предстоящей разлуке камнем давила на сердце Джессики, но девушка утешала себя тем, что все к лучшему. Разлука давала надежду на забвение.

Неторопливо спустившись на второй этаж, они остановились перед отделанными позолотой дверями бальной залы. Лакей в седом парике, одетый в голубую с золотом ливрею, распахнул перед ними двери, и открылось просторное помещение, убранное с непривычной пестротой, в стиле провинциальной ярмарки. Эта яркость и веселый говор так и манили к себе.

Бал был в самом разгаре. Заметив Джессику, к ней направился сам хозяин, граф Пикеринг, в костюме Юлия Цезаря. После этого ей оставалось только записывать в книжечку имена претендентов на танцы. Герцог Милтон в восхищении не отходил от нее ни на шаг, и даже Адам Аркур попросил оставить один танец для него. Именно этот танец оказался вальсом. Разрешая его, граф Пикеринг осмеливался тем самым бросить вызов условностям, так как вальс считался танцем скандальным, дерзким, недопустимым в добропорядочном обществе. Джессика знала, как его танцуют, но только понаслышке. До сих пор его не исполняли ни на одном из балов, где она бывала. Девушка сознавала, что должна отказать кавалеру в таком танце, особенно если этот кавалер — виконт Сен-Сир, но искушение было слишком велико.

Она осмотрелась, но не нашла Сен-Сира поблизости. Потом на локоть легла рука, и это прикосновение было уверенным и странно знакомым. Ее пронзила догадка, что это вовсе не Сен-Сир. В разрезы маски на нее смотрели темно-синие, поразительно яркие глаза Мэттью.

— Это всего лишь танец, — поспешно начапа она оправдываться. — Мне давно уже хотелось протанцевать вальс, и поэтому…

— И поэтому вы будете его танцевать, мисс Фокс, — перс-бил граф и вдруг улыбнулся, отчего в углах глаз заложилась сеточка чудесных мелких морщинок. — Но при одном условии: со мной.

Неописуемая радость наполнила Джессику. Она ощутила прикосновение руки к талии и позволила увлечь себя в круг танцующих. Ладонь Мэттью была горячей, бедро время от времени касалось ее бедра, и плавная, величественная река музыки несла их, казалось, не по мраморному полу, а над ним.

Девушка подняла глаза и встретила прямой пристальный взгляд, от которого не стала уклоняться. Сердце билось как безумное, и его грохот отдавался в каждой клеточке тела. В этот вечер Мэттью надел форму капитана королевского флота, которая заменила ему карнавальный костюм. Золото эполетов и рыжина волос одинаково отражали свет люстры.

— Значит, Афродита? Что ж, костюм выбран умело. Бал вам нравится, мисс Фокс?

— С этой минуты — да, — дерзко ответила она, прекрасно сознавая, что не должна так себя вести.

Глаза Мэттью потемнели. Рука на талии напряглась, привлекая ее чуточку ближе. Взгляд скользнул по прическе, поблескивающей бриллиантиками, по золотой маске и остановился на губах. Джессику бросило в жар. Это было настоящее чудо — находиться почти в его объятиях на глазах у множества людей, танцуя запрещенный вальс именно с Мэттью.


Еще от автора Кэт Мартин
Дерзкий вызов

После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…


Пик Ангела

Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…


Шелк и сталь

Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…


Ни о чем не жалея

Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!


Бессердечный

Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…


Ожерелье для возлюбленной

Герцог Шеффилд тяжело переживал предательство любимой женщины. По прошествии времени он совершенно случайно узнал, что красавица Даниэла вовсе не предавала его…Полный раскаяния, Рейфел пытается вернуть возлюбленную. Но увы, она уже помолвлена с другим.Разве может это обстоятельство остановить охваченного страстью герцога? Теперь он сделает все для того, чтобы Даниэла простила его…


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…