Украденная невинность - [21]

Шрифт
Интервал

В последующие дни Мэттью старался держаться подальше от Джессики. По большей части это удавалось без труда, поскольку каждое утро она проводила в импровизированной классной комнате с детишками прислуги (насколько ему было известно от отца, девушка учила их читать и писать, давала азы арифметики и знакомила с тем, что происходит в мире). Однако бывали моменты (ужин, например), когда избежать встречи было попросту невозможно. Кроме того, несколько раз они по чистой случайности сталкивались в самых неожиданных местах.

Например, однажды молодые люди встретились в библиотеке Белмор-Холла, Так граф узнал, что Джессика проводит там большую часть времени, свободную от занятий с детьми, углубившись в томик французской поэзии или совершенствуясь в латыни. Утреннюю газету Джессика прочитывала до последней строчки, словно ее ум никак не мог насытиться получаемой информацией, сколько бы ее ни было. Никогда Мэттью не встречал человека, настолько жадного до знаний, и пусть неохотно, но вынужден был признать, что мисс Фокс — личность глубокая и серьезная. Порой капитан задавался вопросом: с какой целью она так старательно совершенствует свои знания? Он встречал не много женщин, способных так умно и свободно высказывать свое мнение. Однако к положительным чертам ее натуры прилагались и другие, куда менее приятные.

Как-то ближе к полудню, неделю спустя после прибытия в Белмор, Мэттью заметил, что Джессика пробирается в дом с растрепавшейся прической и разорванным на боку платьем.

— Что, черт возьми, стряслось? — спросил он, невольно бросаясь навстречу.

— Мячик… — пробормотала девушка, краснея, — детский мячик застрял в ветках платана. Пришлось взобраться на дерево и достать.

— Ах да, конечно! Как я мог забыть! — воскликнул Мэттью, театрально всплеснув руками. — Помнится, мисс Фокс, вы никогда не могли пройти мимо дерева, чтобы не залезть на него.

Джессика выпрямилась и окаменела, словно капитан сказал нечто оскорбительное. И ушла с высоко поднятой головой, оставив его насмешливо улыбаться.

В другой раз он застал ее препирающейся с коробейником, остановившимся в Белморе в надежде сбыть что-нибудь из товара. Джессика уверяла, что тот бессовестно завысил цену на безделушки, и требовала вернуть жене медника разницу. Крик стоял такой, что у Мэттью зазвенело в ушах, причем ни одна из сторон не желала уступить, пока граф не вмешался и не положил конец базарной сцене.

Дважды Джессика возвращалась с прогулки чуть ли не по уши в грязи (один раз пятно засохшей глины было даже на подбородке!). Только Бог знал, где ее носило.

Не то чтобы это имело значение. Как бы красива она ни была и как бы сильно он ее ни желал, девушка все равно оставалась Джессикой Фокс. Можно не сомневаться, что под ее холеной, безупречной внешностью таилась все та же строптивая, ищущая неприятностей авантюристка. При одной только мысли об этом Мэттью сжимал челюсти так, что на щеках играли желваки. Даже если удастся и впредь скрывать ее прошлое (идефикс, с которым, по его мнению, чересчур носился отец), девчонка оставалась прямой противоположностью женщине, с которой стоило связать жизнь.

Жена должна быть кроткой, милой, во всем послушной, с ровным характером, короче говоря, такой, как Каролина Уинстон. Жена должна рожать здоровых детей, детей столь же благородной крови и с тем же мягким характером.

Нет, Джессика Фокс никак не подходила на роль жены.

Реджинальд Ситон, маркиз Белмор, восседал во главе длинного полированного стола из красного дерева. По правую руку от него сидел сын, по левую — воспитанница. Два самых дорогих для него человека на всем свете.

Со дня приезда сына в Белмор стало традицией, чтобы все трое ужинали вместе. Нельзя сказать, чтобы это мероприятие проходило в теплой, дружественной обстановке. Временами Джессика держалась с откровенной враждебностью, порой Мэттью полностью ее игнорировал.

В такие минуты Реджинальд Ситон внутренне усмехался, думая: хороший знак!

В этот вечер его сын изучал содержимое тарелки с упорством, достойным лучшего применения.

— Как телятина, Мэттью? — любезно осведомился маркиз.

— Очень хороша, отец.

— Как паштет, Джессика?

— Великолепен, папа Реджи. Остальные блюда тоже не оставляют желать лучшего.

— Радостно слышать, что меню устраивает вас обоих. Завтра нам всем придется удовольствоваться меньшим.

— Это почему? — прозвучало одновременно с обеих сторон стола.

На лице Мэттью выразилось неудовольствие. Русые брови Джессики сошлись на переносице. Выждав несколько секунд, каждый повернулся к маркизу и спросил, опять-таки в унисон с другим:

— Мы куда-нибудь едем?

Щеки Джессики вспыхнули малиновым румянцем. В глазах графа сверкнули веселые искорки — очень редкое явление в последние дни.

— Уступаю вам право задать вопрос, мисс Фокс.

— Только после вас, милорд. Я уверена: что бы ни слетело с ваших уст, оно, несомненно, будет более глубоким и занимательным, чем-то, что может прийти в голову мне, — заявила Джессика с надменным видом.

Капитан еще некоторое время изучал выражение ее лица, потом повернулся к отцу:

— Мы отправимся в путешествие, не так ли?

— Должен признаться, у меня есть одна идея. В Элсбери сейчас идет ярмарка, на которой я не был бог знает сколько лет. Хотелось бы успеть еще раз насладиться этим зрелищем, прежде чем годы настолько возьмут свое, что я стану законченным домоседом. Надеюсь, вы двое составите мне компанию?


Еще от автора Кэт Мартин
Дерзкий вызов

После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…


Пик Ангела

Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…


Шелк и сталь

Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…


Ни о чем не жалея

Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!


Бессердечный

Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…


Ожерелье для возлюбленной

Герцог Шеффилд тяжело переживал предательство любимой женщины. По прошествии времени он совершенно случайно узнал, что красавица Даниэла вовсе не предавала его…Полный раскаяния, Рейфел пытается вернуть возлюбленную. Но увы, она уже помолвлена с другим.Разве может это обстоятельство остановить охваченного страстью герцога? Теперь он сделает все для того, чтобы Даниэла простила его…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…