Ухаживая за Вульфом - [19]
Джордж Э. Фелбер, «Пособие по ухаживанию для джентльмена»
– Мисс Тодд! – Вульф ждал в вестибюле, когда Маргарет вернулась от леди Бартлетт, наслушавшись, как та сокрушается о своем племяннике, Оскаре. Юный бездельник дорого обходился ей, к тому же парень был ленив, и у него не хватало здравого смысла, но баронесса была слишком занята с ним и тетушкой Болтон, чтобы ей требовалась новая компаньонка.
В этот раз Маргарет не пронеслась в панике через дверь, когда услышала, что Вульф зовет ее. С одной стороны, он не кричал. С другой – у девочек был урок шитья с тетушкой Болтон. Наконец, дом же не горел. Она сомневалась, что Вульф вышвырнет их за что-либо меньшее. Вопрос был в том, оставит ли он их в доме после нового года. Девушка пыталась не думать об этом вопросе в прошедшие несколько дней, решив получать удовольствие, пока сможет. Она даже предостерегла девочек, чтобы те не выдумывали слишком много по поводу внимания его сиятельства, потому что он просто вежлив со своей гостьей, в городе слишком небольшое общество, а она – все еще обнищавшая компаньонка леди. Красивые перья и попытка высоко взлететь не сделают ее членом его элитной стаи. Но, о, как Вульф заставлял взлетать ее сердце. Нет, она не собирается думать об этом, или о том, как он красив в темно-синем сюртуке, замшевых бриджах и блестящих высоких сапогах.
– Да, вы меня искали?
Он повел ее в розовую гостиную и закрыл дверь.
– Маргарет, – начал он снова, но затем изменил обращение на «Мэгги». Потом откашлялся. – Мэгги, я не знаю, как сказать вам, но девочки исчезли.
– Ерунда. Я оставила их с вашей тетей.
– Она заснула. А когда проснулась, их уже не было.
– Тогда они в кухне, надоедают кухарке, или в конюшне, раздражают вашего грума.
– Мы поискали их там. А также на чердаках и в подвалах, и в каждой комнате между ними. Мы обыскали каждый угол, слуги и я. Мне так жаль, моя дорогая, но ваших племянниц нет ни в доме, ни в саду.
– Должно быть, кошке понадобилось прогуляться.
Виконт печально покачал головой.
– Нет. Я ходил в парк с Май-ло и дрессировщиком, наблюдал за тем, как они тренируются на приманках из перьев.
Маргарет не стала рыдать, падать в обморок или бросаться в объятия его сиятельства, хотя последнее было заманчивым. Так спокойно, как она только могла, девушка попыталась перебрать в уме все места, куда могли забрести ее бедные, потерявшиеся овечки.
– Возможно, они захотели извиниться перед полковником, хотя я знаю, что им не положено навещать его.
– Эта парочка совершает множество вещей, которые делать не положено. Однако полковник не пустил бы их в дом, и, вероятно, вызвал бы магистрата, если бы они проникли туда. И в том, и в другом случае они или были бы дома, или сюда пришли бы констебли.
– Тогда они могли отправиться навестить своего друга, принца Ку-ина.
– Я думал, что мы получили кошку, потому что Его Высочество отправился путешествовать, но в любом случае собирался отправиться с расспросами в отель, как только вы придете. Я не хотел, что вы услышали об исчезновении детей от кого-то другого, или посчитали, что я не сделал все от меня зависящее, чтобы вернуть их вам. Я уже приказал приготовить двухколесный экипаж.
– Я поеду с вами.
– Моя тетя так расстроилась, что миссис Олив дала ей настойку опия. Она не сможет сопровождать нас, да и нет времени приготовить закрытую карету.
– Ничего страшного, если люди увидят меня наедине с вами. Что такое моя репутация по сравнению с необходимостью найти моих племянниц? Если какой-нибудь злонамеренный человек и обнаружит что-то неприличное в этом критическом положении, то чума на него. Такие люди не стоят моего беспокойства. А вот девочки – да. Вы ведь не считаете, что их похитили, не так ли?
Виконт взял ее за руки, удерживая их в своих ладонях, пытаясь успокоить ее страхи.
– Мне жаль того бедного дурака, который попытается это сделать. Он давным-давно вернул бы их назад, отбросив, как слишком мелкую рыбешку.
– Тогда вы полагаете, что они ранены, и именно поэтому не пришли домой?
– Они получили травмы? Во всяком случае, молю Бога, чтобы этого не произошло до того, как они попадут ко мне в руки.
Маргарет неохотно высвободила руки, чтобы заново завязать ленты шляпки.
– Только после меня – если они просто где-то играют.
Вульф отвел ее ладони в сторону и сам завязал бант, а затем погладил девушку по щеке.
– Больше похоже на то, что они сыграли с нами очередной трюк. Я в этом уверен.
Маргарет ощутила, что ее кожу начало покалывать в том месте, где он прикасался к ней. Виконт просто испытывает симпатию, сказала она себе, и ничего больше.
– Знаете, думаю, что я могла ошибаться насчет девочек.
– В том, что они вовсе не идеальные ангелы, какими вы их воображали? Сомневаюсь, что в своей жизни я когда-либо встречал пару более озорных, манипулирующих сорванцов, и молюсь, чтобы никогда больше таких не встречать. – От них так много неприятностей, что они почти заставили мужчину пересмотреть свои планы на будущее.
– Может быть, именно поэтому сестра отослала их всего лишь с нянюшками и слугами? Я размышляла об этом: как может мать расстаться со своими малютками.
Виконт Обри «Стоуни» Уэллстоун дошел до предела своих возможностей — и до конца когда-то значительного фамильного состояния. В отчаянии, он попытал удачу за игорными столами, где ему предложили обменять долги на джентльменскую услугу, а это привело его к новой прибыльной профессии… в качестве благородного спутника для сопровождения сливок высшего общества. Отчаянно независимая Эллианна Кейн в обычных обстоятельствах не видела бы никакой пользы от великосветского спутника — даже такого привлекательного, как виконт, — но она находится в крайней нужде.
Граф Йен Марден во время нелепой дуэли случайно ранил ни в чем не повинного мальчишку, наблюдавшего за поединком, и вынужден был: оставить его в собственном поместье.Все бы ничего, но ухаживать за пареньком приезжает его старшая сестра, юная Афина Ренслоу!Скандал! Незамужняя провинциалка одна в доме холостяка! Теперь только законный брак спасет положение.Однако своенравная Афина не спешит идти под венец. Она не нуждается в великодушии графа.Она мечтает о его любви…А что же Марден? Он давно влюблен! И готов на все, лишь бы завладеть сердцем строптивой красавицы.
Эллисон Силвер пребывала в непозволительной для истинной леди ярости. Ей стоило большого труда доставить в Лондон свою непослушную ученицу, а никого из родственников малышки в городе не оказалось.Единственный, на кого можно оставить девочку-сироту, – это хозяин роскошного игорного дома капитан Джек Эндикотт. И ему доверить опеку над ребенком? Ни за что!Чопорная гувернантка не желает оставлять подопечную. Она готова пожертвовать своей безупречной репутацией и поселиться в скандально знаменитом казино Эндикотта.Но готова ли Эллисон бороться с собственной страстью к загадочному капитану?..
Прекрасная Имоджин Маклин в отчаянии: ее муж-офицер убит, она осталась без гроша и, что хуже всего, нелепое недоразумение стало причиной скандала, погубившего ее репутацию.Помощь приходит с совершенно неожиданной стороны… Таинственный сэр Корин Ардсли, которого все окружающие считают либо неисправимым фантазером, либо просто безумцем, готов жениться на Имоджин, чтобы избавить ее от позора и всеобщего осуждения.Несчастная соглашается на этот брак от безысходности, но очень скоро ее благодарность сэру Корину превращается в страстную, искреннюю любовь.
Много веков назад, сэр Олник и леди Эдрит были осуждены проводить загробную жизнь в замке Уорт до тех пор, пока один из их потомков не наденет потерянное обручальное кольцо леди на палец женщине, которую любит. Только в Рождество эти двое могут пытаться достичь своей цели, поэтому на Рождество в замке Уорт всегда шалили призраки.Нынешний лорд Уорт прибыл домой на Рождество, чтобы избежать несчастливых воспоминаний. Раненый и покрытый шрамами после войны, он не собирается вступать в брак или обретать счастье.
У Грейс-Энн, вдовы героя войны, остались два драгоценных трехлетних мальчика-близнеца, без которых она не представляет себе жизни. Но герцог Уэр решил забрать у нее одного из детей. В конце концов, рассудил герцог, ему нужен наследник – а вдова может поделиться с ним одним мальчиком. В ответ Грейс-Энн собирается сражаться с ним изо всех сил.Но все-таки дело происходит под Рождество, а это время для всепрощения. И, хотя джентльмен просто очарователен, нет никаких шансов, что мать отдаст ему свое дитя – или свое сердце – несмотря на подозрение, что Уэр замышляет похитить и то, и другое…
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.
Красавица Ангелина и ее возлюбленный разлучены: война 1812 года охватила Россию, и ее кровавая рука достигла даже провинциального городка, где безмятежно живет девушка... Она похищена, насильно увезена во Францию... Испытав столько треволнений и бед, что диво, как это не сломило ее. Только нечаянные встречи с возлюбленным вселяют в Ангелину силы, помогают выдержать разлуку, насилия, унижения, потери – и вновь обрести свою любовь, вновь встретить своего бога любви!Книга ранее выходила под названием "Бог войны и любви".
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.