Удачная партия - [33]
— Баю-баюшки-баю, не ложися на краю… — пропел он тихо и ласково, словно заботливый родитель своему любимому чаду.
Убедившись, что Ковард крепко спит, старик улыбнулся и невнятно пробормотал:
— Вот так-то оно лучше будет. Потом забрал с лавки шахматную доску, резко развернулся и пошел прочь, оставив Аркадия одного, сладко спящего под открытым небом в позе зародыша.
Где-то далеко у линии горизонта, скрытого многоэтажными строениями засыпающего города, дернулась, закачалась и упала с холодной ночной тверди неба зеленая звездочка, оставив за собой на несколько мгновений тонкий огненный след, но ни один из смертных, живущих на Земле, не успел загадать желание.
«Темнота. Надо же, темнота, а видно как днем! Что это за прутья? Железные, толстые. Клетка? Клетка. Это уже было. Я в клетке. Я крыса, и это сон. Я так и думал, что этот сон обязательно повторится».
Ковард посмотрел на свои лапки, но ужаса не испытал.
«Хорошо. Я все помню. Сверху должна быть сырная луна».
Аркадий Францевич поднял голову. На черный бархат неба, усыпанный яркими жемчужинами звезд, выкатилась огромная круглая луна и закачалась, грозя вот-вот сорваться. Эта картина отчего-то вызвала в сознании Коварда тоскливое воспоминание об Эльвире и риторическую мысль: «И как она там без меня?», но движение небесных светил снова отвлекло его, заставив принюхаться и заволноваться. Ощутив поднимающуюся волну животных инстинктов, Ковард попытался справиться с собой:
«Все это ненастоящее. И я ненастоящая крыса. Что ж, это вселяет оптимизм! Этот сон не вечный, я еще проснусь. Помнится, я где-то читал, что сон — это наша жизнь, зашифрованная некими символами, которые вполне можно разгадать. Интересно. Что такое клетка? Возможно, клетка — это моя реальная жизнь. И если я во сне выберусь из клетки, то и в реальной жизни все станет по-другому. Ну, предположим.
Запах. Опять этот сырный запах! Чертова луна! Интересно: запах — это тоже символ? И что он означает? Есть варианты. Возможно, сыр — это моя мечта. Я пытаюсь достичь того, чего на самом деле не существует. Чую сырный запах от луны. Совершенно определенно. Да. Но луна — ведь это не сыр, в конце концов. Это просто мечта. Моя бредовая мечта…»
Ковард заметался по клетке, но тут же попытался себя успокоить новыми рассуждениями:
«А возможно, я найду то, что ищу, хотя все полагают, что это бред. Но разве это бред? Ведь я точно знаю, что луна — это огромная головка сыра. Да-да! Запах — это мечта. Мечта, которая непременно сбудется!»
Ковард стал успокаиваться, но рассуждений не прервал: «Второй вариант интерпретации сна мне нравится больше. Только не понятно, какие выводы нужно сделать из этой интерпретации. М-да…»
Ковард замер на месте и начал крутить головой вправо-влево, внимательно осматриваясь вокруг.
Лунный свет был мягким и приглушенным, пространство клетки он освещал необычно, образуя на каменном полу яркий желтый круг, от которого отходила неширокая извилистая искристая дорожка. Повинуясь некоему непреодолимому желанию, которое внезапно возникло и ощущалось как мощный внутренний приказ, Ковард побежал по этой дороге.
«Это линия моей жизни», — подумал он.
«Линия жизни крысы или человека?» — услышал он голос Злобного Я.
«И ты тут?» — удивился Ковард.
«А куда же я денусь?» — хохотнул Злобный Я.
«Но я ведь крыса! Неужели крысы могут страдать раздвоением личности?»
«Выходит, что могут. Я тоже чувствую себя крысой», — отрешенно ответил Злобный Я.
«И куда же мы бежим? Не знаешь?»
«He-а. А какая разница? Мы ведь спим!»
«Только это и утешает. У-у-у! Я бегу, я хочу бежать! Я не могу остановиться. А-а-а!»
«Сейчас врежешься башкой в прутья — остановишься!» — скептически заметил Злобный Я.
Но прутья клетки, как по волшебству, изогнулись, выпуская Коварда-крысу из заточения.
«Ух ты!» — восхитился Ковард.
«Ага! — с не меньшим восхищением согласился Злобный Я. — Мы на свободе! Ура!»
«А чем эта свобода лучше клетки? Здесь все так же пахнет сыром».
«Но ты ведь сам предположил, что сыр — это твоя мечта. Вполне логично, между прочим. О чем еще может мечтать крыса?»
«Ты так говоришь, как будто логика — это не мой конек. Я всегда логичен».
«Ой ли? Не приписывай себе чужие качества! Все твои логичные поступки были сделаны по моим подсказкам».
«Ха-ха! — издевательски возразил Ковард. — Ты — это часть меня. Так что это не имеет никакого значения. Логика — мой конек! Я бегу-у-у!»
«Беги-беги. Только мне кажется, что скоро придется остановиться. Уж не знаю, сообразил ты или нет, но мы опять в клетке!»
Ковард остановился:
«Да, похоже, ты прав. Опять эти прутья! Я опять в клетке, но искристая дорожка все же выходит за ее пределы. Значит, и эта клетка меня не может остановить! Согласен?
«Вперед!» — скомандовал Злобный Я.
«Вперед!» — крикнул Ковард и, как торпеда, ринулся к прутьям.
Прутья, как и в прошлый раз, изогнулись.
«Ага! Опять свобода!» — радостно воскликнул Ковард.
«Я бы на твоем месте не очень-то радовался, — скептически заметил Злобный Я. — Чувствую, что свобода в данном случае — понятие призрачное».
«Возможно. Я бы сказал точнее: свобода вообще понятие призрачное. Но что поделать? Думаю, нужно с этим смириться».
Автор книги – специалист по подготовке вокалистов. Много лет она поет и играет джаз, пишет музыку и стихи, но ее настоящее призвание – помогать начинающим вокалистам раскрыть свои таланты на таком непростом пространстве, как шоу-бизнес. Среди ее воспитанников финалисты детского Евровидения, руководители успешных как у нас, так и за границей музыкальных групп и вокальных коллективов.Ее профессиональные советы сделают вашу цель намного реальнее. Если у Вас есть природные данные, терпение, трудолюбие и оптимизм – все получится!
Несмотря на то, что сыновья дразнят его за то, что он ни с кем не встречается, а его бывшая жена думает, что он все еще одержим ею, 53 летний директор школы на пенсии и скульптор Уильям Эверетт Ларсон рад, что он ждал, пока не нашел 47 летнюю школьную преподавательницу искусства Джессику Дэниелс. Он восхищается Джессикой за ее смелые произведения и то, как она распоряжается своей жизнью. Однако Уилл считает, что единственная поврежденная прошлым часть Джессики, это ее сердце. Джессика уверяет Уилла, что она не в состоянии долго любить, но Уилл отказывается поверить в то, что это правда.
Встреча, которая изменила всю ее жизнь, внесла в нее яркие краски, закружила в вихре страсти. Страсти такой силы, которая могла свести с ума и лишить рассудк.
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.
Маргарита Андреевна преподает на литературных курсах и параллельно пишет роман об Александре Куприне, которого считает своим родственником. Женщина очень рассчитывает на литературную премию, но в Интернете ее произведение начинает троллить некто Змей Горыныч, явно кто-то из близких знакомых. Таких недоброжелателей у каждого успешного писателя всегда много. Писательский мир так сложен, и нравы, царящие в нем, такие разные…
Молодая переводчица Аня страстно мечтает выйти замуж. С русскими ухажерами отношения никак не складываются, зато ей везет на заграничных принцев, один из которых, египтянин Саид, вскоре делает девушке предложение. Недолго думая, Аня выходит замуж и переезжает в Александрию, но семейная жизнь оказывается далеко не безоблачной. Она узнает о существовании соперницы и хочет вернуться домой, однако муж не дает согласие на вывоз их общего ребенка. Попытка тайно покинуть Египет заканчивается неудачей.
Лера всегда всего боялась: боялась заводить друзей, боялась, что случайно наедет машина, упадет на голову кирпич. В это трудно поверить, глядя на нее — такую успешную, обеспеченную, самоуверенную. Только однажды ей все же придется научиться бороться со своими страхами. Узнать, кто из окружения развлекается тем, что взламывает магазины и оставляет маленьких плюшевых медвежат, не так-то просто: слишком мало тех, кто любит Леру.