Ученые женщины - [11]

Шрифт
Интервал

Ей сердце то отдать, что мне одной подвластно.
Что ж, браку этому я уступить согласна:
Благополучие устроит ваше он.

Триссотен

(Генриетте)

Не знаю, что сказать: я слишком восхищен!
Сей брак, которым здесь меня почтить готовы,
Мне...

Генриетта

Как! Заходите уж слишком далеко вы.
Он не свершен еще.

Филаминта

Как дерзок ваш ответ!
Да знаете ль... Конец! Тут места спорам нет.

(Триссотену)

Она опомнится. Оставим Генриетту.
ЯВЛЕНИЕ VII

Генриетта, Арманда.

Арманда

О, образец забот здесь был показан свету!
Супруга лучшего навряд ли где найдешь.

Генриетта

Берите ж вы его, коль выбор так хорош.

Арманда

Не за меня - за вас ему дано согласье.

Генриетта

Как старшей младшая, вам уступлю тотчас я.

Арманда

Вы браком грезите; пленяй меня он так,
Я тут же приняла б с восторгом этот брак.

Генриетта

Когда б мой ум, как ваш, педанты занимали,
Я брака лучшего желала бы едва ли.

Арманда

Хоть вкусы разные судьбою нам даны,
Мы обе слушаться родителей должны.
Что больший нам закон, чем матери веленье?
Не думайте ж, что вы ценой сопротивленья...
ЯВЛЕНИЕ VIII

Кризаль, Арист, Клитандр, Генриетта, Арманда.

Кризаль

(Генриетте, представляя ей Клитандра)

Должны согласье дать вы, дорогая дочь.
Возьмитесь за руки (с руки перчатку прочь!)
И думайте в душе об этом человеке
Как о супруге, мной врученном вам навеки.

Арманда

Теперь довольны вы от сердца глубины.

Генриетта

Мы слушаться, сестра, родителей должны;
Не высший ли закон для нас отца веленья?

Арманда

Но вправе мать от вас ждать тоже подчиненья.

Кризаль

В чем дело?

Арманда

Очень жаль, но можно ожидать,
Что с вашим мнением не согласится мать.
Ведь есть другой жених...

Кризаль

Молчите вы, сорока!
С ней философствуйте без отдыха и срока,
А в действия мои мешаться вам не след.
Про все скажите ей и дайте ей совет
Меня не доводить до белого каленья.
Ступайте ж!
ЯВЛЕНИЕ IX

Кризаль, Арист, Генриетта, Клитандр.

Арист

Хорошо. Я прямо в восхищенье.

Клитандр

О радость! О восторг! Меня блаженство ждет!

Кризаль

(Клитандру)

Возьмитесь за руки, ступайте-ка вперед.
Идем к ней в комнату. Как эти ласки милы!

(Аристу)

От их любви мне грудь волненье охватило.
Ах, сердце старое преобразилось вновь,
И вспоминается мне юных дней любовь.

Действие четвертое

ЯВЛЕНИЕ I

Филаминта, Арманда.

Арманда

Да, ни мгновения она не колебалась:
Покорностью своей как будто похвалялась;
И сердце отдала она свое тотчас,
Едва услышала родителя приказ;
Не так ей дорого ее отца веленье,
Как сладко матери явить сопротивленье.

Филаминта

О, я ей покажу, кому на деле тут
Законы разума над ней права дают,
Мать иль отец должны здесь управлять всецело,
Дух иль материя, сознание иль тело.

Арманда

Был должен вежливо спросить он вас как мать.
Как вашим зятем так, без вашей воли стать?
По мне, сей господин ведет себя престранно.

Филаминта

И он весьма далек от цели столь желанной.
Наружность нравилась мне в нем и чувство к вам,
Поступки же - ничуть. В том виноват он сам.
Он знал, что я пишу и, кажется, немало,
И не просил, чтоб я хоть строчку прочитала!
ЯВЛЕНИЕ II

Клитандр (входит и слушает, не замечаемый другими), Арманда, Филаминта.

Арманда

На вашем месте я, поверьте мне, никак
Ему бы не дала вступить с сестрою в брак.
Надеюсь, мне никто не нанесет обиды,
Решив, что я свои преследую здесь виды
И что, предательством его возмущена,
Я в глубине души моей оскорблена.
Сумеет справиться душа с таким ударом:
Я философией защищена недаром,
Над миром высоко возносит нас она;
Но отношенье к вам - вот в чем его вина!
Ему согласье дать противно вашей чести.
Не мог бы нравиться он мне на вашем месте.
Вглядевшись пристально, - я правду вам скажу,
Почтенья у него я к вам не нахожу.

Филаминта

Глупец он!

Арманда

Славой вы увенчаны бесспорной;
Лишь он не хвалит вас, всегда молчит упорно.

Филаминта

Нахал!

Арманда

Ему прочла поэм я ваших тьму,
И ни одна из них не нравится ему.

Филаминта

Наглец!

Арманда

Случалось нам с ним доходить до спора;
Вы не поверите, какую уйму вздора...

Клитандр

(Арманде)

Молю, сударыня! Немножко доброты
Или, по крайности, хоть честной прямоты!
Чем вас обидел я? Чем мог ваш гнев навлечь я,
Чтоб вас, во вред себе, исполнить красноречья
И жажды погубить меня во мненье тех,
В чьей власти даровать моей любви успех?
Что, что наполнило вас гневом столь ужасным?
Пусть будет ваша мать судьею беспристрастным.

Арманда

Когда действительно кипел бы гнев во мне;
Законен был бы он, мне кажется, вполне.
Его достойны вы: ведь первой страсти пламя
Имеет столько прав возвышенных над нами.
Что лучше нищим стать, утратить жизни свет,
Чем для него себе избрать другой предмет.
Что отвратительней такой любви непрочной?
Душа неверная есть выродок порочный.

Клитандр

Ужели заслужил в измене я укор,
Исполнив вашей же гордыни приговор?
Единственно ее исполнил я веленье,
Вините же ее, коль есть тут оскорбленье.
Всем сердцем отдался я власти ваших чар;
Два года в нем пылал непреходящий жар;
Служенье, нежный пыл, услуги и заботы
На вас, любовью полн, я изливал без счета.
Но было это все бессильно против вас:
Желанья нежные встречали лишь отказ.
Пыл, вами презренный, другой предложен мною.

Еще от автора Жан Батист Мольер
Мещанин во дворянстве

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мнимый больной

Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…


Мизантроп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тартюф

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии

В ряду гениев мировой литературы Жан-Батист Мольер (1622–1673) занимает одно из самых видных мест. Комедиографы почти всех стран издавна признают Мольера своим старейшиной. Комедии Мольера переведены почти на все языки мира. Имя Мольера блистает во всех трудах по истории мировой литературы. Девиз Мольера: «цель комедии состоит в изображении человеческих недостатков, и в особенности недостатков современных нам людей» — во многом определил эстетику реалистической драматургии нового времени. Так писательский труд Мольера обрел самую высокую историческую оценку и в известном смысле был возведен в норму и образец.Вступительная статья и примечания Г. Бояджиева.Иллюстрации П. Бриссара.


Скупой

«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…».


Рекомендуем почитать
Оскар для Моти

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пятница, 13-ое

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Автобус № 40, остановка 36

Парадоксальная в одном действии комедия. Действие происходит в городском автобусе, пассажиры которого ведут между собой абсурдный диалог. После дорожного происшествия ситуация становится еще более абсурдной.


Политик из кофейни, или судья в ловушке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Как украсть бриллианты

В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?


Чулок в сто петель

Открывается номер комедией абсурда «Чулок в сто петель» сербского драматурга Александра Поповича (1929–1996). Герои пьесы — люди, «испорченные квартирным вопросом» и прочей социалистической спецификой. И неудивительно, что комедия, написанная в 1965 году, впервые была поставлена лишь в 1980-м. Перевод Ларисы Савельевой.