Ученик якудзы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Гайдзин — «иностранец». Без дополнения «коку» («страна») слово приобретает презрительный смысл «чужак», «неяпонец». Применяется в основном к европейцам, в отличие от более близких по менталитету китайцев или корейцев.

2

В древней Японии, как и на Руси, мастера-оружейники в период создания эксклюзивного оружия часто постились и предавались глубокой аскезе, прося высшие силы помочь им в работе.

3

Синоби — японское прочтение китайского иероглифа «ниндзя» (в переводе «человек, умеющий ждать; тайный агент»). В древней Японии ниндзюцу и синобидзюцу были синонимами.

4

Провинция Ига и уезд Кога провинции Оми — родина ниндзюцу.

5

Подробно о том, каким именно образом этот куш Виктору «обломился», можно прочитать в романе Дмитрия Силлова «Тень якудзы».

6

2 августа — День воздушно-десантных войск.

7

Home, sweet home (англ.) — дом, милый дом.

8

Исторический факт.

9

Цунэбито (яп.) — простолюдин, крестьянин.

10

Меч с подобными характеристиками не есть плод досужего вымысла автора. Тульским изобретателем полковником ВДВ Ю. С. Даниловым разработана серия боевых ножей со схожими характеристиками, в т. ч. и для подводной стрельбы.

11

Гэта (яп.) — традиционная японская обувь в виде деревянных скамеечек.

12

— Слышь, мои друзья хотят, чтобы ты пересел на другое место. Понял?

— Почему я должен пересаживаться? (англ.)

13

— Потому что так хотят мои друзья (англ.).

14

— Эй, парень, хватит меня лапать! Я не твоя подружка! (англ.)

15

Извините, извините… (англ.)

16

Катаги (жаргон якудзы) — простак, лох.

17

Дух со стажем (армейский жаргон) — слабовольный старослужащий, не пользующийся авторитетом у своего призыва и до увольнения в запас выполняющий работы, положенные «духам» — молодым солдатам.

18

Нингё (яп.) — кукла.

19

В переводе с китайского Янцзы означает «Длинная река».

20

Ки-ай (яп.) — концентрация силы в момент нанесения удара, чаще всего выраженная в крике.

21

Страна Токоё (яп.) — «страна вечного мира». Мир смерти, и в то же время — мир бессмертия, в представлениях древних японцев находящийся далеко за морем.

22

Сёдзи (яп.) — раздвижные полупрозрачные перегородки из плотной вощеной бумаги, заменяющие двери и окна в традиционном японском доме.

23

Оядзи (жаргон якудзы) — «отец». Начальник, старший инструктор.

24

Гэнин (яп.) — 1) «нижний ниндзя», нижний уровень в иерархии школ ниндзюцу. Бойцы, рядовые исполнители воли руководителя школы. 2) «Гэ» — китайское копье с крюком, клевец, приемы с которым входят в программу обучения монахов Шаолиньского монастыря. Косвенный, обобщенный символ оружия в боевых искусствах Востока. В сочетании с иероглифом «нин» (означающим помимо «терпения» и «выносливости» также и «тайное действие») открывается второй, скрытый смысл термина «гэнин» — «тайное оружие».

25

Хара (яп.) — «живот». В японских эзотерических практиках энергетическое «депо» организма. Соответствует расположению точки ин-ко (в китайских практиках известна как точка ци-хай, центр равновесия тела).

26

Нинпо (яп.) — в средневековой Японии ниндзюцу («нин» — терпение, выносливость, тайное действие, «дзюцу» — «искусство») со временем развилось в нинпо — многофункциональную боевую систему, включающую в себя философские, мистико-религиозные и практические аспекты, а именно — искусство шпионажа, стратегии, тактики и физического уничтожения противника с применением разнообразных видов оружия и без такового.

27

Косираэ (яп.) — оправа японского меча (рукоять, ножны, крепеж. Проще говоря, все составляющие меча, кроме самого клинка).

28

Фукуми-бари (яп.) — в ниндзюцу искусство выплевывания ядовитых игл.

29

Сюрикэн (яп.) — «меч из Сюри». Метательное оружие ниндзя. Сюри — замок на территории современного города Наха, в XIV–XIX веках являвшийся столицей государства Рюкю.

30

«Шторьх» (нем. «Аист») — связной самолет, один из наиболее удачных немецких самолетов Второй мировой войны. При помощи этого самолета штурмбанфюрер СС Отто Скорцени похитил из заключения диктатора Бенито Муссолини.

31

Ханна Рейтч (Hanna Reitsch) — первая в мире женщина-летчик испытатель, получившая широкую известность в Третьем рейхе.

32

Симпу (яп.) — иной способ прочтения иероглифов в слове «камикадзе», что в переводе с японского означает «Божественный ветер».

33

Хатимаки (яп.) — белый шарф с эмблемой восходящего солнца, который повязывали на голову летчики-камикадзе перед своим последним смертельным взлетом.

34

Ямэ! (яп.) — Прекратить!

35

Миккё (яп.) — «тайное учение» секты Сингон. Эзотерический буддизм, при изучении которого осваивались секретные техники — гипноз, телепатия, достижение особых состояний психики, в т. ч. боевого и мистического транса.

36

Кольцо «Мертвая голова» было одной из высших наград — личным подарком рейхсфюрера СС Гиммлера за заслуги перед Третьим рейхом.

37

Онрё (яп.) — в японской мифологии злой дух, охотящийся за душой своего убийцы.

38

Урагири (яп.) — «предавший долг». Предатель.

39

Привет, как дела? Тебя как зовут? (яп.)

40

Благодарю, всё хорошо. Меня зовут Майуко. Как вы себя чувствуете? (яп.)

41

Что случилось? (яп.)

42

Давно не виделись, отец (яп.).

43

Приветствую тебя (доброе утро), Фудо Мёо (яп.).

44

Ки (яп.) — энергия, пронизывающая Вселенную; жизненная сила; дыхание.

45

Сихан (яп. «мастер») — учитель в японских боевых искусствах, по степени мастерства стоящий выше, чем сэнсэй.

46

Гяку-но асико (яп.) — «обратные ножные когти».

47

Тамбо (яп.) — боевая короткая палка длиной 30–35 см.

48

Моя кукла — хорошая кукла,
У нее большие ясные глаза на белом личике
И хороший маленький ротик.
Моя кукла — хорошая кукла.
Моя кукла — хорошая кукла,
Споешь ей песенку — тут же засыпает,
Оставляешь одну — она не плачет.
Моя кукла — хорошая кукла (японская детская песенка).

49

Бусидо (яп.) — «Путь воина». Морально-этический кодекс чести в средневековой Японии.

50

Сэйко комон (жаргон Якудзы) — советник в клане Якудзы.

51

Онгёки (яп.) — «Невидимый демон».

52

Дзюмон (яп.) — «заклинание». Магическая формула, при произнесении которой вследствие вызываемых ею вибраций изменяется психическое состояние человека.

53

Мандара (яп.) — схематическое изображение Вселенной.

54

Карасу (яп.) — «ворон». Согласно японскому поверью, ворон — это дух, воплощенный в образе птицы и защищающий людей от болезней, посланец богов Идзанаги и Идзанами, прародителей всего живого и существующего на земле. Правда, в то же время карканье ворона предвещает смерть, пожар и другие несчастья.

55

«Жэньминь жибао» (кит.) — «Народная газета». Приведенный текст статьи является подлинным.

56

Перевод А. Мешко.

57

Коппо-дзюцу (яп.) — «искусство учения о костях». Легендарная школа, использующая мощные удары руками и ногами для повреждения костей противника, а также практикующая методы разработки суставов и искусство укрепления тела по типу «железной рубашки».

58

Сэйтай (яп.) — «создание здоровья». Японское искусство применения мануальных и энергетических комплексов, воздействующих на костно-мышечный аппарат человека, увеличивающих подвижность суставов, повышающих силу и выносливость мышц, замедляющих процессы старения организма.

59

Боккэн (яп.) — деревянный макет катаны, используемый для тренировок в японских боевых искусствах.

60

Перевод А. Горбылева.

61

Ходзюцу (яп.) — «искусство огня» (стрельбы из средневекового японского аркебуза).

62

Кицунэ (яп.) — «Лиса». В японской мифологии лисы считаются умными и хитрыми созданиями, умеющими превращаться в людей.

63

Подробно об упоминаемых событиях можно прочитать в романе «Тень Якудзы».

64

Перевод А. Дробышева.

65

Перевод А. А. Долина, Г. В. Попова.

66

Тикара-иси (яп.) — «камень силы». Традиционные гантели в виде молота с деревянной ручкой.

67

Кумитё (жаргон Якудзы) — «Старший начальник». Глава клана Якудзы.

68

Канбу (жаргон Якудзы) — «Начальство». Члены клана Якудзы высокого ранга.

69

Он мё до (яп.) — «Путь инь и ян» (китайское «инь» в японском варианте звучит как «он», «ян» — как «мё»). Японское религиозное учение, сложившееся в начале периода Хэйан (794–1185 гг.) и оказавшее серьезное влияние на развитие ниндзюцу.

70

В старину японцы называли европейцев «красноволосыми». Можно предположить, что либо японцам встречались преимущественно рыжеволосые европейцы, либо это следствие старинного поверья, согласно которому за морем лежат земли, населенные чудовищами, — в японской мифологии красные волосы имеют человеческие воплощения драконов, а также демоны, похожие на людей.

71

Касира (яп.) — навершие рукояти японского меча.

72

«Школа ходзюцу Ватанабэ-рю» и знаменитый трактат «Теттеки тосуи» («Железная флейта»).

73

Изложенный ниже материал составлен на основании отчета четвертой антарктической экспедиции контр-адмирала Ричарда Бэрда, проходящей под кодовым названием «High Jump» («Высокий прыжок»), а также материалов прессы того времени.

74

Карл Дёниц — командующий подводным флотом Третьего рейха, с 1943 года — главнокомандующий Кригсмарине (ВМФ Германии). С 30 апреля по 23 мая 1945 года — глава государства и главнокомандующий вооруженными силами Германии.

75

Тендер — военный корабль для перевозки войск, грузов и высадки десанта на побережье.

76

Кейтель Вильгельм — генерал-фельдмаршал германской армии, начальник штаба верховного главнокомандования вооруженными силами Третьего рейха.


Еще от автора Дмитрий Олегович Силлов
Закон Проклятого

Этот роман – подлинная история того, кого позже назовут Снайпером. Не призрачные воспоминания героя, внедренные в его мозг учеными, а его настоящая жизнь, настоящее имя и настоящая биография. История о том, как человек встал на Дорогу Проклятых, потому что это был единственный способ побеждать настоящих чудовищ.А для того, кто вступил на эту Дорогу, есть только один закон – Закон проклятого.Так кто же сильнее – Человек или Закон? Снайпер или его проклятие?Встречайте новый роман Дмитрия Силлова из цикла «Снайпер» – «Закон проклятого»!


Закон Кремля

Снайпер искал путь к исполнению своего желания – и он нашел его! Чтобы оживить погибших друзей, ему нужно вновь пробиться через границу миров и вернуться туда, куда он однажды поклялся никогда не возвращаться. В мир, где биороботы питаются трупами убитых солдат. Где боевые мутанты и киборги охотятся друг на друга. Где телепаты управляют целыми армиями. И где люди, укрывшись за стенами древнего Кремля, раз за разом отражают атаки ужасных монстров. Там, в этом страшном мире вечной войны, Снайперу предстоит сделать нелегкий выбор: чтобы оживить друзей, ему придется погубить целый мир, а может, даже не один. Ведь у каждого исполнения желания есть своя цена. И чем сложнее оно, тем страшнее расплата.


Кремль 2222. Юг

Цивилизация погибла. Все, что осталось от России — Поля Смерти и горстка людей, обороняющих московский Кремль от биороботов, киборгов, безумных шаманов, и прочей нечисти, порожденной Третьей мировой войной.Молодой кремлевский дружинник Данила, сбежавший из плена нелюдей, в руинах бывшей столицы России встречает человека, который не боится ни биороботов, ни телепатов. Человека, пришедшего из мира, где Последняя Война ещё не проиграна.Этот мир называется Зоной. А человека зовут — Снайпер.


Закон Зоны

Он не помнит, как попал в Зону. Но Зона помнит о нем и всеми силами пытается уничтожить. Но он – Снайпер. И он идет к цели, несмотря ни на что. Его цель – Саркофаг, скрывающий в своих недрах ответы на все вопросы. Если только Снайпер доберется до цели и останется жив, ведь это еще никогда никому не удавалось…


Закон «Бритвы»

Случилось страшное. То, что ужаснее самой мучительной смерти. Снайпер серьезно ранен, и у него есть всего лишь сутки для того, чтобы найти в Зоне редчайший артефакт, способный его излечить, – иначе через двадцать четыре часа он будет полностью парализован. А в это время в далекой Японии у русского ниндзя Виктора Савельева члены якудза похищают дочь. И для того чтобы вернуть ее, он должен доставить Снайпера в логово якудза – на верную смерть. Что ужаснее – погибнуть в Зоне обездвиженным или умереть под пытками в руках самых изощренных убийц планеты, ведущих свой род от средневековых кланов? Но на самом деле – какая разница? Главное – прожить оставшиеся часы так, чтобы не было стыдно перед самим собой и верным другом – ножом по имени «Бритва», который Снайпер уже давно и не случайно считает не просто оружием, а существом, живущим по своим собственным законам.


Кремль 2222. Север

Он — Снайпер. Он выбирает цель и поражает её. Но случилось так, что сила Снайпера превратилась в слабость. Враг отнял у него цель и смысл жизни.Если у обычного человека отнять самое дорогое, его жизнь теряет смысл.Но Снайпер — другое дело. У него теперь — другая цель. Месть.


Рекомендуем почитать
Восьмое Небо

Каждый опытный небоход знает множество молитв Розе Ветров, призванных оградить воздушный корабль от бесчисленных опасностей небесного океана – от кровожадных акул и дикарей-людоедов, от штормовых ветров и опасных перегрузок, от сотканных тлетворными чарами воздушных чудовищ и вечно голодного Марева, чья бездонная пасть готова проглотить любой корабль вместе с мачтами и парусами… Одна лишь Алая Шельма, предводительница пиратской банды, относится к хозяйке ветров без должного пиетета. Ее баркентина уже семь лет то взмывает в обжигающие высоты небесного океана, то скользит над самым Маревом, словно бросая вызов Розе Ветров и всем ее воздушным течениям.


Поймать огнецветку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О вреде курения табака

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кем должен стать

Седьмое место на Зимнем СуперЦарконе 2006-2007. И первое среди «мужских» рассказов.


Феодосий

Рассказ вышел во второй тур Осеннего Царкона 2004 г. В середине.


Хэви метал страны огня

В манге джинчурики восьмихвостого постоянно читает репчик. В противовес ему — Наруто — рокер. И гитара имеется — "Nevan" из DevilMayCry. Гитару он добыл во время странствий с Джирайей, а дальше — история свернула на другую колею… конечно же, не без помощи старой доброй Неви и молодой и нервной Хинаты.


Тень якудзы

Не по своей воле Виктор стал бандитом. Бандиты вынудили его к этому. Не по своей воле он стал убийцей. Его к этому вынудили убийцы. Жестокость порождает жестокость. Но что может быть страшнее сил, неподвластных разуму? Клан Якудза разбудил в нем способности средневековых убийц-ниндзя. Теперь он — оружие клана. И его поле боя не только Россия. Весь мир. Но Виктор — разумное оружие. Он способен выбирать, против кого направить обретенную силу.


Мумия и Тролль

Загадочная статуя прибыла в Эрмитаж. Дар тайского короля президенту России.Вот только документы оказались поддельными, а сама статуя не имеет ни малейшего отношения к Востоку.Но пока об этом знают лишь те, кто прислал артефакт. Та же, кого в будущем действе назначили на главную и трагическую роль, об этом и понятия не имеет.Ее зовут Катя Малышева, она студентка Университета, хозяйка сыскного агентства, наследница изрядного состояния. Чистая, юная, очаровательная… Кстати о чарах. Чары на нее не действуют.


Время перемен

Артем Грива, бывший сотрудник Департамента внешней разведки Российской империи, теперь — сотрудник международного комитета по пресечению запрещенных научных исследований. Во время обычной полевой операции — зачистке одного из секретных научных центров Пентагона, Артем Грива сталкивается с существом, контакт с которым был смертелен для любого человека. Но Артем выжил…


Утро Судного Дня

Артем Грива, герой книги «Время перемен», бывший сотрудник российской военной разведки, а ныне — боевой офицер сильнейшей международной организации, становится главным участником грандиозного эксперимента: его забросят в далекое прошлое, в каменный век, чтобы там, среди первобытных племен, в девственной Африке, он отыскал причину, из-за которой его собственный мир сошел с ума…