Ученик мясника - [76]
— Не знаю, леди, чем заняты все ваши люди, но, видно, не много они успевают. Вы должны знать о Кастильоне, верно? Господи помилуй, об этом же писали во всех газетах!
— Конечно, знаю, — ответила Элизабет.
— Так вот. Он был старым мафиози-миротворцем. Он держал всех этих молодых быков — Карла Балу, Тосканцио, Дэмона, Люпо, Де Леоне — всех их.
— Но я думала, он отошел от дел.
— В каком-то смысле так оно и было. Он уже имел все, что душа пожелает, поэтому не стремился получить больше. Я думаю, если в чем он и был заинтересован, так это в том, чтобы сохранять мир столько, сколько сможет.
— Но если Кастильоне отошел от дел, как ему это удавалось? У него ведь не было своих боевиков, верно?
— Дорогуша, так ведь и у Папы их нет, — хихикнул Палермо. — И у главы ООН. Когда Кастильоне принимал решения, их исполняли. Если нужно было придать им большую силу, он мог переговорить со всеми «семьями», и все делалось как надо. Те, кто поменьше и послабее, должны бояться, что крупные рыбы сожрут их. А большие парни, вроде Тосканцио, или Балы, или Дэмона, не заинтересованы в том, чтобы два десятка «семей» объединились против них. Кроме того, они не в состоянии доверять один другому. А Кастильоне — доверяли. Ему ничего не было нужно, кроме мира и покоя.
— Кто же хотел его смерти?
— А вы попробуйте сами догадаться, — ответил Палермо, покачав головой. — Мне это удалось. Кто от этого мог выиграть? Мелкая рыбешка, вроде Беллино или Люпо? Господи, да они жили только потому, что Кастильоне охранял их от крупных хищников. Они от страха в штаны наложили. Это должен быть кто-то настолько сильный, кто способен вступить в борьбу, одержать верх и пожрать всякую мелочь.
— Значит, вы думаете, что это сделал Тосканцио или Бала? А может, Дэмон?
— Нет. Я знаю, кто это сделал. На этой неделе должна была состояться одна встреча. Ее организовывал Кастильоне. Я знаю об этом только потому, что меня это некоторым образом касалось или могло коснуться. Я несколько раз имел дело с ФГЭ, вот о ней и хотел поговорить Кастильоне.
— Почему?
— Она ему не нравилась. ФГЭ была практически у него на задворках, и ее использовали для некоторых вещей, с которыми он был не согласен. Они могли бы осложнить его дела.
Элизабет заметила, как тон Палермо слегка изменился. Они подошли к тем самым вещам, о которых он не собирался болтать. Это предназначалось на продажу. Она поняла, что нужно уйти от этой темы, иначе он вообще замолчит.
— Значит, вместо того чтобы прекратить свои махинации, кто-то убил Кастильоне, Ферраро, Орлова и теперь подбирается к вам?
Он не отреагировал, значит, удар прошел впустую. Она попробовала вернуть его к тому, что должно было его больше всего интересовать, — к разговору о нем самом.
— Потому что вы убили сенатора Клэрмонта и того человека в Калифорнии?
— Черта с два это я, — ответил Палермо. — Господи помилуй, да вы посмотрите на меня. Во мне сто килограммов, а росту — сто семьдесят шесть сантиметров. Мне пятьдесят лет. За последние двадцать лет я отмывал по двести тысяч в год. Неужели я похож на мокрушника? Черт побери, да они наняли кого-то для этого дела. Специалиста.
— Кто его нанял?
— Я не собираюсь вам это рассказывать, — рассмеялся Палермо. — Во всяком случае, не сейчас. Может, потом, когда увижу, как ваш босс все организовал в Карсон-Сити.
— Но ведь эти люди собираются и вас убить. Если вы не покончите с ними, они прикончат вас.
Элизабет наткнулась на тайну, которую Палермо ревниво оберегал. Ей оставалось одно: продолжать разговор на эту тему до тех пор, пока он не откажется в нем участвовать.
— Нет, — сказал Палермо. — Им нужно было убить Кастильоне и оставить меня без прикрытия, когда началась эта война. Меня ни о чем не предупредили, не защитили. Ничего. Люди из какой-то другой «семьи» убили Ферраро и собирались сделать то же самое со мной.
— Вы не боитесь? Когда они узнают, что вы пришли к нам, не могут они прислать за вами этого специалиста?
— Могут, если вы им сообщите обо мне.
— Но мы не знаем, как противостоять такому профессионалу. Вспомните обо всех убийствах. Мы не можем защитить вас от специалиста такого класса, пока не узнаем, кто он или, по крайней мере, как его искать.
Палермо с важным видом покачал головой.
— Господи, вы, наверное, думаете, что я дурак, вот и вешаете мне лапшу на уши. Специалист? Дьявол, да я бы выдал его задарма, если бы мог. В том-то и беда, что не могу. Никогда не видел его и даже не знаю его имени. Когда о нем заходила речь, его называли просто «ученик мясника».
— Очаровательное имя, — отозвалась Элизабет.
— Да, действительно.
Глава 28
Больше всего его беспокоило время. В Лас-Вегасе, наверное, спрятаться труднее всего на свете. Он полон людей, чья профессия — замечать каждое новое лицо и следить за ним для того, чтобы получить какую-то выгоду, играя на человеческой жадности, похоти, глупости или обжорстве.
Многие из них уже видели его раньше, и тот, кто заметит его первым, станет счастливчиком: его не нужно обхаживать, обманывать или удовлетворять его сексуальные потребности. Надо лишь дать знать: он — здесь. Ему на руку только то, что сюда ежедневно приезжает огромное количество людей — десятки тысяч, и то, что его здесь не ждут.
Захватывающие приключения команды охотников за сокровищами – Сэма Фарго и его жены Реми – продолжаются! Многие столетия велись поиски окутанной легендами могилы Аттилы – короля гуннов, покорителя народов, одного из величайших завоевателей в истории… Старый друг семьи Фарго, профессор, связывается с Сэмом и Реми, чтобы сообщить о сделанном им великом открытии – он нашел могилу Аттилы! Сэм и Реми отправляются в путь, не подозревая, что за ними следуют «черные археологи», готовые ради наживы на все.
Во время научной экспедиции у берегов Гватемалы, проводившейся знаменитыми путешественниками и искателями приключений Сэмом и Реми Фарго, произошло мощное землетрясение. Многие регионы горной страны из-за обвалов и камнепадов оказались отрезаны от цивилизации. Фарго, использовав свои немалые финансовые ресурсы, немедленно поспешили на помощь. Во время трудного горного перехода супруги обнаружили свежую расселину в скале – подземные толчки обнажили вход в какую-то пещеру. А в ней хранился… один из кодексов майя, отлично сохранившийся и поражающий своей полнотой.
Служба в спецназе, красивая любовница и солидный заработок у «китайца» Гордона остались в прошлом. В настоящем же — только умение в любых условиях сделать меткий выстрел да любимый кот по кличке Доктор Генри Метцгер. Романтик по натуре, Гордон, главный герой романа «Собака Метцгера», соглашается выполнить секретное и опасное задание ЦРУ, не подозревая, что его предадут и обманут. Разъяренный Гордон решает отомстить, да так, чтобы об этом услышал весь Лос-Анджелес…Прежде чем заняться литературным трудом, американский писатель Томас Перри сменил множество самых разнообразных профессий: от рабочего до продюсера на телевидении.
Одиннадцать лет назад жестокому и таинственному маньяку по прозвищу Фокусник, на счету которого было шесть жестоко убитых мальчиков, удалось избежать поимки.Одиннадцать лет назад убийства прекратились, и следователи считали, что Фокусник либо умер, либо остановился.Но теперь Фокусник возвращается и снова начинает охоту.И на пути у него встает комиссар полиции Луи Мистраль.Он без колебаний рискует собой, чтобы выманить Фокусника из его логова. Но что, если его действия поставят под угрозу жизни близких комиссару людей?
Хэллоуин, канун Дня всех святых, когда, по поверью, может случиться всякое — и плохое и хорошее, когда становится возможной любая чертовщина.Секретарша юридической фирмы Нэнси Кинсед, явившись утром на работу, вдруг обнаруживает, что никто из сослуживцев ее не узнает. Охваченная ужасом девушка убегает и начинает скитаться по городу… а внутренний голос все время говорит ей, что в восемь вечера наступит час зверя, час, когда она должна будет совершить убийство.
Поздний час. Безлюдная ледяная трасса. Зимняя тайга. Сломанная машина в кювете. Замерзающая девушка борется из последних сил, чтобы выжить на страшном морозе. Мрачные картины из прошлого всплывают в памяти, заставляя переосмыслить все те события, что произошли с ней до этого момента. И вдруг она осознает, что нечто жуткое скрывается среди заснеженных деревьев, что-то намного ужаснее, чем все то, с чем она сталкивалась до сих пор. Остается лишь бороться: с холодом, ужасами ночной тайги, кошмарными воспоминаниями и собственными фобиями…
2012 год, указанный в пророчествах майя, наступил! Мэри всю жизнь посвятила науке пожертвовав любовью и счастьем. Но вдруг выясняется, что она ждет ребенка. Это чудо! Она уверена, что это необычное дитя, оно должно вырасти в новом мире. Поэтому человечество должно исчезнуть. Она заражает себя смертоносным вирусом и сеет болезнь. Но противоядие принять не успевает… Манхэттен становится закрытой зоной, где царит боль и смерть. В ней оказались жена и дочь бывшего спортсмена Патрика Шеперда. Он решает спасти их любой ценой, отыскав спасительную вакцину.
Анна, дипломница биологического факультета, ждет не дождется, когда она наконец через две недели защитит магистерскую диссертацию, освободится и у нее появится время и для маленькой дочки, и для друзей. Ее научные интересы связаны со спором о происхождении птиц, вокруг которого кипят такие страсти, что, когда научного руководителя Анны находят мертвым с ее дипломом в руках, она начинает опасаться за свою безопасность. Однако правда страшнее и проще, и Анне предстоит разгадать немало тайн и узнать ошеломляющие вещи о себе, своих близких и друзьях.
Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…