Ученик архитектора - [174]
– Именно поэтому Давуд и присвоил всю библиотеку учителя? Чтобы уничтожить завещание?
– Да, он хотел удостовериться, что среди книг не осталось других документов, – подтвердила старуха. – Теперь ты все знаешь. Уходи, я устала.
И Хесна-хатун повернулась к окну, утратив к незваному гостю всякий интерес. В свете заходящего солнца лицо ее казалось вырезанным из камня. Джахан чувствовал себя глубоко задетым – не столько откровенным пренебрежением, сколько ее невозмутимостью. Даже сейчас, на пороге смерти, она была далека от сожаления и раскаяния.
– Скажите, Михримах меня любила? – задал он самый важный для себя вопрос.
– Зачем спрашивать подобные глупости?
– Я должен знать. Не хочу больше жить в плену обмана. Всю жизнь я чувствовал себя виноватым всякий раз, когда другая женщина возбуждала у меня желание.
Во взгляде, устремленном на него Хесной-хатун, презрение соседствовало с жалостью.
– Да кто ты такой? – процедила она. – Погонщик слона? Жалкий мышонок, забравшийся на гору? Это же надо: ничтожнейший из слуг султана осмелился влюбиться в его единственную дочь! И у тебя еще хватает дерзости спрашивать, любила ли она тебя. Какой же ты простофиля!
Старуха взмахнула рукой, и тут Джахан как следует рассмотрел кошку. Это была Корица, давняя любимица Хесны-хатун. Точнее, ее чучело с глазами из двух драгоценных камней – сапфира и изумруда.
– Ты нравился Михримах, как нравится домашнее животное или какая-нибудь безделушка. Как нравится какое-нибудь лакомство, например лукум. Но если есть лукум каждый день, он быстро надоест. Нет, моя голубка никогда тебя не любила.
Джахан закусил губу, отчаянным усилием сдерживая слезы.
– Дурачок, вот как она тебя называла. Мой пригожий дурачок. Михримах считала тебя красивым, это верно. Но разве это можно назвать любовью?
Джахан сделал несколько шагов на нетвердых ногах. Он легко мог положить конец этой пытке. Мог убить старуху. Задушить ее подушкой. Дверь была закрыта. Никто ничего не узнает. А если и узнает, горевать о ней некому. Убийцу старой ведьмы вряд ли станут искать. Взглянув на Хесну-хатун, он увидел, что лицо ее искажено страхом.
– Сколько вам лет, дада? Наверняка перевалило за сотню. Может, благодаря колдовству вы обрели возможность жить на земле вечно?
Старуха хотела рассмеяться, но вместо этого зашлась сухим кашлем.
– Не я одна такая… – с трудом произнесла она. – Ты прекрасно знаешь, что были и другие.
– О ком вы? – испуганно спросил Джахан.
Но прежде чем вопрос этот слетел с его губ, он уже знал ответ.
– Ну подумай сам: разве любой человек, стремящийся к вершинам мастерства и славы, не хочет жить так же долго, как и я? – донесся до него скрипучий голос старухи.
– Если вы намекаете на моего учителя, то это был человек исключительного благородства и непревзойденных достоинств. Синан не имел ничего общего с вашими ведьминскими ухищрениями.
– А в каком возрасте он умер, а? То-то и оно!
Старуха злорадно захихикала, и смех ее вновь перешел в кашель. Не в силах более сдерживаться, Джахан метнулся к Хесне-хатун, схватил с ее коленей чучело кошки и швырнул его в огонь. Сухая шерсть моментально вспыхнула, драгоценные глаза посверкивали среди языков пламени.
– Не надо! – завопила она, но было слишком поздно.
– Оставьте мертвых в покое, дада.
Взгляд Хесны-хатун был неотрывно устремлен на пылающую кошку, подбородок ее мелко трясся.
– Погоди же, зодчий! Ты на себе узнаешь силу моего колдовства, – произнесла она дрожащим от ярости голосом.
Джахан со всех ног бросился к двери. Но голос старухи настиг его прежде, чем он успел скрыться:
– Ты на коленях будешь просить Всемогущего Аллаха прервать твои дни, ибо путь твой слишком долог и тягостен, а силы давно иссякли. Он услышит твои мольбы, и сердце Его преисполнится жалости к тебе, любимый ученик своего учителя. Но даже тогда Он не позволит тебе умереть.
* * *
Каждое утро Балабан посылал кого-нибудь из своих людей в гавань.
– Иди узнай, не прекратился ли шторм, не развеялись ли тучи, – напутствовал он каждого очередного посланника.
Но всякий раз тот возвращался с одним и тем же ответом:
– По-прежнему штормит, господин. И тучи никуда не делись.
Это означало, что приспешники Давуда продолжают шнырять в гавани, выискивая среди пассажиров Джахана, и проверяют приготовленный к погрузке багаж на тот случай, если злоумышленник попытается проникнуть на корабль тайно. Джахан понимал, что было бы разумнее отказаться от морского путешествия. Он мог бы ускользнуть от преследователей, покинув город в карете и отправившись в другой порт, например в Смирну или в Салоники. Однако, несмотря на нависшую над ним угрозу, Джахан упорствовал в своем желании оставить Стамбул тем же способом, каким он много лет назад прибыл сюда. Давуд, хорошо знавший Джахана, догадывался, что его бывший товарищ не откажется от своего намерения.
Как следует поразмыслив, Балабан и Джахан решили, что единственный способ обмануть ищеек Давуда – выдать беглеца за другого человека.
– Я могу переодеться цыганом, – предложил Джахан.
Он не сомневался, что в толпе цыган в пестрых нарядах сможет проскользнуть на корабль незамеченным.
Турецкая писательница Элиф Шафак получила международное признание трогательными романами о любви и непонимании, в которых сплелись воедино мотивы Востока и Запада. Две сестры-близнеца родились в селе на границе Турции и Сирии, где девушек ценят за чистоту и послушание, где неподобающее поведение женщин может послужить поводом для убийства во имя чести. Ведь честь зачастую – это единственное, что осталось у мужчины-бедняка. Одна из сестер – Джамиля – становится местной повитухой, а вторая – Пимби – выходит замуж и уезжает с мужем в Лондон.
До сорока лет жизнь Эллы Рубинштейн протекала мирно и размеренно. Образцовая хозяйка, прекрасная мать и верная жена, она и предположить не могла, что принесет ей знакомство с рукописью никому не известного автора. Читая «Сладостное богохульство», Элла перестает понимать, где находится — в небольшом американском городке в двадцать первом веке или в тринадцатом столетии в Малой Азии? С таинственным автором романа она переписывается или же с самим Шамсом из Тебриза, знаменитым и загадочным странствующим дервишем? Любовь врывается в ее сердце, полностью переворачивая привычную и такую милую ей жизнь…
Пери, образцовая жена и образцовая мать, отправляется на званый обед и по дороге застревает в ужасной пробке, столь характерной для Стамбула. И тут из машины какой-то бродяга похищает ее сумочку. Не раздумывая, Пери бросается в погоню. На глазах возмущенной женщины нищий вытряхивает содержимое сумочки на землю, чтобы забрать деньги, и Пери видит фотографию, где она изображена с двумя подругами и их профессором. Реликвия прошлого и любви, которую Пери отчаянно пытается забыть. Фотография возвращает Пери в Оксфорд, когда она, девятнадцатилетняя, жаждущая любви и стремящаяся к знаниям, впервые попадает за границу.
Роман «Стамбульский бастард» представляет историю двух семей, турецкой и армянской, разделенных драматическими событиями на их родине в начале двадцатого века. Никто из членов этих больших семей даже не подозревает, что трагедия прошлого тесно связала их невидимыми нитями. Но вот в Стамбул из Сан-Франциско приезжает американка армянского происхождения Армануш, которая хочет распутать клубок семейных тайн и разобраться в себе. В Стамбуле она останавливается у турецких родственников отчима, где знакомится со своей сверстницей – девятнадцатилетней Асией.
Кипр. 1974 год. Пара юных влюбленных, грек Костас и турчанка Дефне, тайно встречаются в романтической таверне под сенью старого фигового дерева, растущего прямо в зале. Дерево это становится свидетелем трагических событий, расколовших пополам некогда мирный прекрасный остров, исковеркавших судьбы его обитателей и, казалось, навсегда разлучивших Костаса и Дефне… Лондон. Конец 2010-х годов. В саду дома, где с Костасом живет его шестнадцатилетняя дочь Ада, растет молодое фиговое дерево. Для Ады это единственное связующее звено с островом, где она никогда не была, и с драматической историей ее семьи, которая, подобно дереву, уходит корнями в далекое прошлое… «Остров пропавших деревьев» – трогательная, романтическая история любви на фоне междоусобиц и ужасов гражданской войны. Впервые на русском языке!
Текила Лейла была убита. Ее сердце уже перестало биться, но в течение 10 минут 38 секунд ее мозг все еще активен. И за эти краткие минуты Лейла вспоминает свою жизнь и друзей, таких же изгоев, как она. Ее детство прошло в провинции в глубоко религиозной семье с деспотичным отцом, слепо следующим законам Корана. Не выдержав диктата отца, Лейла убегает из дому в Стамбул, где оказывается втянутой в секс-индустрию. Несмотря на жестокость, царящую в мире торговли женским телом, Лейле придется через многое пройти и многое вынести, но ей удастся сохранить главное – свою душевную чистоту… Впервые на русском языке!
XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.