Учебник белорусского языка - [26]

Шрифт
Интервал

Каб я згадзіўся з Шугаем, Гаравы не ўсчаў бы гэтай справы. (А. Асіпенка) Максі м думаў, што сын зусім адкаціўся ад яго, ад дому, што папрокамі і ўшчуваннем тут не паможаш (М. Стральцоў) Зары праменні, прарваўшыся праз сад вішнёвы, на шыбах, быццам зайчаняты, гуляюць, скачуць. (М. Танк)

1. Спишите текст. Подчеркните слова, в которых происходит уподобление смычных согласных смычно-щелинным.

Праз дзень, нібы пацвярджаючы Алесева прадчуванне, яму прыйшла павестка ў армію. (Я.Брыль) Каля лесу ляжаў цень — маленькая спадчына ночы. (З.Бядуля) Налева былі адчынены дзверы ў кухню, а проста — у вялікі пакой. (К. Чорны) Ночы ўжо робяцца даўжэйшымі, і грыбны запах асабліва адчуваецца пасля ночы. (К.Чорны) Чалавек прыгнуўся, прайшоў ад дарогі па бульбяніку крокаў з дваццаць і лёг паміж градак. (К. Крапіва) А за касцом двума слядамі адбіткі ног яго кладуцца, а косы свішчуць і смяюцца. (Я. Колас) Эх, аджыў ты свой век, жоўты ліст-бедачок, а на весну цябе скіне новы лісток. (Я. Колас) Людзі былі ў самай рознай вопратцы. (К. Чорны) Мой мілы таварыш, мой лётчык! Вазьмі ты з сабою мяне. (Я. Купала) 3 печы спрытна злезла гаспадыня, схапіла на запечку анучу і анучаю выхапі ла з пячуры чыгунок ды панесла яго ў кут ля парога, каб адцадзіць над цэбрам бульбу. (К. Чорны.) Растрэслі адзенне лясы, даўно адцвілі верасы і травы павялі. (М.Танк)

3. Образуйте прилагательные от следующих существительных с помощью суффикса — ск-.

Салдат, Руза, Каўказ, Арэнбург, чытач, зулус, Чэхія, Славакія, людзі, брат, Слуцк, горад, вараг, Парыж, Рыга, беларус, Прусія, жабрак, купец, Швецыя, рвач, трукач, Цюрых, скрыпач, хват, манах.

4. Образуйте существительные с помощью суффикса — ств- от следующих слов.

Ткач, агент, казак, купец, жрэц, таварыш, убогі, многа, брат, ваявода, харошы, птах.

Урок 11

ЧЕРЕДОВАНИЕ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ

Фонетический облик слов во многом определяют исторические чередования согласных звуков Они широко представлены как в формах одного слова, так и в разных, но родственных словах Ряд таких чередований возник еще в эпоху, когда все славянские языки составляли единое целое, некоторые — во время восточнославянского единства. В связи с этим наиболее распространены чередования согласных, общие для белорусского и русского языков, но есть и такие, которые представлены только в белорусском.

Общими с русским языком чередованиями являются [г] — [ж], [к] — [ч], [х] — [ш]: пяку — пячэш, навука — навучыць, нага — ножка, магу — можаш, муха — мушка, калыхаць — калышу. Это чередование наблюдается при образовании форм превосходной степени сравнения прилагательных (дарагі — даражэйшы, мяккі — мякчэйшы, ціхі — цішэйшы), при образовании прилагательных от других частей речи (Аленка — Аленчын, брусок — брусчаты, муха — мушыны, смех — смешны, адліга — адліжны, Волга — волжскі) В случае образования прилагательных от существительных типа будаўнік (строитель), вартаўнік, (сторож), прадстаўнік (представитель) единственным морфологическим средством является чередование [к] — [ч] будаўнічы. вартаўнічы, прадстаўнічы Этот тип чередования характерен также для большого количества глаголов клікаць (звать) — клічу, брахаць — брэша, ілгаць — ілжэ, ткаць — тчэ, лягу — ляжаш, цёк — цячы, зрачыся (отречься) — зрокся и т. д. Чередование [г] — [ж], [к] — [ч], [х] — [ш] не наблюдается в формах словоизменения существительных, зато широко представлено в разных типах их словообразования: зберагчы — зберажэнне, бераг — беражок, сухі — суш, глухі — глуш, рака — рэчка, далёкі — далеч и т. д.

С точки зрения роли в морфологии к рассмотренному типу чередований близки чередования [з] — [ж], [с] — [ш], [ц] — [ч], а также [ск] — [шч], [зд] — [ждж], [сц] — [шч], при этом в сочетаниях чередование [с] — [ш] вполне объяснимо с точки зрения ассимиляции свистящих и шипящих (см. урок 10) Особенно близок параллелизм этих чередований и рассмотренных выше в глагольных формах: ляцець — лячу, рэзаць — рэжаш, часаць — чашу, ездзіць — езджу (произносится [йежджу]), паласкаць — палашчу, лазіць — лажу, пусціць — пушчу и т. д.

Морфологически иным типом являются чередования [г] — [зь], [к] — [ц], [х] — [сь]. Они представлены главным образом в формоизменении существительных и охватывают все из них, которые заканчиваются на заднеязычные [г], [к], [х]: нага — назе, снег — снезе, рака — рацэ, рэчка — рэчцы, сведка (свидетель) — сведцы, страха — страсе, муха — мусе. Однако по склонениям эти чередоваиия распределены неравномерно. В первом (на — а) склонении они значительно более регулярны, чем во втором (на согласный), в связи с тем, что в последнем в дательном и предложном падежах возникло окончание — у. Сравн.: бярлога — бярлозе, страха — страсе, папруга — папрузе и т. д. (І склонение) и начлег — на начлезе, бераг — на беразе, однако круг — на крузе и у кругу, а также археолаг — аб археолагу, будаўнік — аб будаўніку, рух — у руху, страх — у страху и т. д. (ІІ склонение). В русском языке такие чередования исчезли вследствие выравнивания основ по остальным падежам (кроме дательного и предложного).

Чередование губных согласных с сочетанием губного и [ль] ([б] — [бль], [м] — [мль], [в] — [ўль], [ф] — [фль]) используется для оформления первого лица единственного числа глаголов, основа которых оканчивается губным, а также для отглагольного образования существительных:


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.