Участок - [6]
– Очень вас прошу, – сказал он ей. – Не надо. Не имею я права его отпустить... Пожалуйста...
Сурикову и самому стало неловко, поэтому он пробубнил матери, отодвигаясь от нее.
– Ты в самом деле... Отцепись, не позорься. Не бойся, обойдется все. Иди домой. Иди, я сказал!
Тетя Оля с трудом разжала руки, но домой не пошла, присоединилась к процессии.
Идут дальше: Шаров впереди, за ним Суриков, за Суриковым Кравцов, за Кравцовым тетя Оля, за тетей Олей Цезарь, а за ним не один, а уже два пацаненка.
Тут появился Геворкян.
Тут появился Геворкян Роберт Степанович, главный инженер и технолог анисовского винзавода.
Анисовка ведь со всех сторон окружена огромными яблоневыми садами и издавна специализировалась по винодельчеству. На небольшом заводе с помощью прессов давили сок, выстаивали его в огромных деревянных бочках и делали из него то вино, а точнее сказать, пойло, которое народ почему-то называл «шафран» и которое было двух сортов: «за руль семнадцать» и «за руль пятьдесят две», второе – с добавлением сахара, еще противней первого, хотя, казалось бы, это невозможно. Лет тридцать назад сюда был прислан после окончания пищевого техникума молодой специалист и энтузиаст Роберт Геворкян. Он взялся за дело с рвением и начал одновременно с «шафраном» производить такое замечательное сухое яблочное вино, что на всесоюзной выставке оно получило медаль. Но руководство совхоза «Анисовский» интересовали не медали и не сомнительные в России перспективы непопулярного сухого вина, а объем производства и быстрый оборот вложенных средств, инициативу Роберта стали помаленьку зажимать, он обиделся и чуть было не уехал, но тут влюбился в девушку Антонину, женился – и остался навсегда. Потом пришли времена борьбы с пьянством и алкоголизмом, половину садов вырубили, переключились на производство яблочного сока, что Геворкяну тоже нравилось, так ненавидел он гадкий «шафран». Потом сгинула советская власть, совхоз стал ОАО, то есть открытым акционерным обществом во главе с приехавшим сюда Львом Ильичом Шаровым, которого позвал брат, Андрей Ильич, тоже приезжий, ставший главой администрации. Лев Ильич наладил производство на широкую ногу, восстановил площадь садов, поставил импортный автоматический пресс вдобавок к имеющимся двум механическим, но гнать стали опять дешевый и выгодный «шафран». Роберт Степанович убеждал, что гораздо лучше, полезнее для людей, а в итоге и выгоднее делать сидр, кальвадос и тот же сок: все это может иметь спрос не только у нас, но и за границей! Лев Ильич всерьез это не принимал: заграница далеко, кальвадос, сидр и тем более сок народ не уважает, а «шафран» раскупается мгновенно и приносит быструю прибыль. Роберт Степанович сетует, жалуется Андрею Ильичу, который ему сочувствует, но против брата идти не может.
Вот этот самый Роберт Степанович Геворкян и появился тут, очень чем-то взволнованный. Он даже запыхался и, подбежав, некоторое время переводил дыхание.
Пока он его переводит, расскажем короткую и занятную историю. В хорошем хозяйстве ничего не пропадает: яблочный жмых в больших количествах на зиму запаривали, делали из него силосную массу для корма коровам. Так было годами. Кормили, конечно, не одним этим жмыхом, а и сеном, и соломой, и всем прочим, что специалисты называют «кормовая смесь». Но жмых все-таки присутствовал в рационе ежедневно. И вот однажды поднялась метель, навалило снегу, как никогда, до силосных ям не могли добраться трое суток. И буренки начали вдруг помыкивать, странно переминаться в своих стойлах с копыта на копыто, поглядывать на доярок и скотников чересчур печальными глазами, а еще через сутки подняли такой рев, что слышно было на несколько километров окрест, а симментальский бык-производитель Кучум в своем загоне бился о стену башкой тупо и равномерно – так пьяный мужик ломится ночью в магазин, не в силах сообразить, что он закрыт и желанная его душе жидкость недоступна. Скотники и доярки даже не сообразили сначала, в чем дело, пока старик Хали-Гали не объяснил:
– Да похмелье же у них! Жмых – он же не вовсе пустой, он же бродит! Они каждый день лопают его и, получается, помаленьку будто выпивают. И привыкли. И теперь естественная проблема: опохмелиться хотят!
Срочно послали гусеничный трактор, он приволок на больших санях гору жмыха, раздали коровам, те жадно набросились и через час-другой глаза у них стали точно такими же, как, например, у того же Сурикова, когда он с утра ныряет в сарайчик или другое укромное место и выходит оттуда весь проясневший, просветлевший и готовый к дальнейшей жизни.
Тем временем Геворкян продышался и крикнул:
– Андрей Ильич, что такое, наконец? Второй пресс не работает, вентилятор не работает, приемник забился, а Мурзина нет! Я чинить должен? У меня другая специальность!
Шаров посмотрел на него с досадой. Мало одной неприятности – еще это вот. Да еще брат лежит в Сарайске с язвой, приходится за него производственные дела решать.
– Не шуми, Роберт Степанович! – сказал он. – Сейчас разберемся. Сейчас найдем этого Мурзина.
А Мурзин и не скрывался. Он лежал в саду на раскладушке, глядел в небо сквозь ветви яблони и о чем-то думал. Рядом сидел его задушевный друг Куропатов и смотрел то на Мурзина, то на трехлитровую банку с золотистым напитком. Думать ему не хотелось, ему хотелось еще выпить и поговорить, но он знал: когда Мурзин погружается в размышления, ему лучше не мешать. Обидеться может. Душа у человека тонкая. Тем более – жена ушла. Тишину нарушил голос Шарова:
Здесь должна быть аннотация. Но ее не будет. Обычно аннотации пишут издательства, беззастенчиво превознося автора, или сам автор, стеснительно и косноязычно намекая на уникальность своего творения. Надоело, дорогие читатели, сами решайте, читать или нет. Без рекламы. Скажу только, что каждый может найти в этой книге что-то свое – свои истории, мысли и фантазии, свои любимые жанры плюс тот жанр, который я придумал и назвал «стослов» – потому что в тексте именно сто слов. Кто не верит, пусть посчитает слова вот здесь, их тоже сто.
Можно сказать, что «Оно» — роман о гермафродите. И вроде так и есть. Но за образом и судьбой человека с неопределенным именем Валько — метафора времени, которым мы все в какой-то степени гермафродитированы. Понятно, что не в физиологическом смысле, а более глубоком. И «Они», и «Мы», и эта книга Слаповского, тоже названная местоимением, — о нас. При этом неожиданная — как всегда. Возможно, следующей будет книга «Она» — о любви. Или «Я» — о себе. А возможно — веселое и лиричное сочинение на сюжеты из повседневной жизни, за которое привычно ухватятся киношники или телевизионщики.
Писатель и сценарист Алексей Слаповский придумал страну Бермудию давно, но только теперь решился написать о ней – для подростков, взрослых и для самого себя.В этой стране исполняются все желания! Здесь есть все, что ты захочешь! Да вот только беда: дурацкая Бермудия выполняет самые дурацкие желания. Она делает все, о чем ты только подумаешь. Жители Бермудии не могут встретиться без взаимного желания, зато они в силах воображелать себе самолет и улететь куда угодно. Нельзя только убежать, улететь, уплыть из самой Бермудии…Удастся ли братьям Вику и Нику перехитрить коварную страну и спасти ее обитателей?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Один из знаменитых людей нашего времени высокомерно ляпнул, что мы живем в эпоху «цивилизованной коррупции». Слаповский в своей повести «У нас убивают по вторникам» догадался об этом раньше – о том, что в нашей родной стране воруют, сажают и убивают не как попало, а организованно, упорядоченно, в порядке очереди. Цивилизованно. Но где смерть, там и любовь; об этом – истории, в которых автор рискнул высказаться от лица женщины.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
«Заколдованный участок» – продолжение деревенской саги «Участок», написанной Алексеем Слаповским по следам одноименного сериала.В этом романе на смену любимому всеми участковому Павлу Кравцову приходит не менее обаятельный врач Александр Нестеров. Его вызывают для поднятия духа анисовцев, которые обленились, выпивают и печально смотрят в будущее. Однако во время сеанса лечебного гипноза случается конфуз… И все жители Анисовки начинают менятся на глазах. А тут еще и любовь вмешивается!