Убийство в храме Астарты - [3]

Шрифт
Интервал

Немного заинтригованные, мы всей группой направились в рощу. Мне стало немного не по себе, с каждым шагом я испытывал всё более сильное и необъяснимое нежелание проникнуть за эту чёрную, невесть что предвещающую стену деревьев. Я почти физически ощущал силу, удерживающую меня. И яснее, чем раньше, я почувствовал изначальную греховность этого места. Думаю, что кое-кто из гостей испытывал те же чувства, что и я, хотя и не хотел сознаться в этом. В зыбком лунном свете казалось, что стволы деревьев сомкнулись, не желая пропускать нас.

Бесшумная днем роща сейчас была вся наполнена множеством шепотков и вздохов.

Объятые внезапным ужасом, мы взялись за руки и медленно, кучкой стали продвигаться вперёд.

Но вот мы, наконец, достигли желанной поляны в центре рощи и в изумлении остановились как вкопанные: на пороге кумирни, укутанная в прозрачную ткань, стояла переливающаяся светом фигура. Над её головой из чёрной копны волос поднимались два полумесяца.

— Мой бог! — воскликнул Ричард Хейдон, и у него над бровями проступили капельки пота.

Виолет Маннеринг оказалась зорче:

— Это же Диана! Однако что она с собой сделала? Она же сама на себя не похожа!

Между тем фигура у входа в храм подняла руку и, сделав шаг вперед, глубоким приятным голосом возвестила:

— Я — жрица Астарты! Остерегайтесь приближаться ко мне, ибо смерть таится в моей руке.

— Не надо, дорогая, — запротестовала леди Маннеринг. — Вы пугаете нас. Нам в самом деле страшно.

Хейдон бросился к ней:

— Бог мой, Диана! Ты прекрасна!

Мои глаза попривыкли к лунному свету, и я уже видел всё более отчетливо. Диана действительно, как сказала Виолет, преобразилась. Лицо обрело явно восточные черты, в глазах светилась жёсткая решимость, а на губах играла столь странная улыбка, какой я у неё никогда не видел.

— Осторожней! — предупредила она. — Не приближайтесь к богине! Любого, кто прикоснётся ко мне, сразит смерть!

— Ты великолепна, Диана, — воскликнул Хейдон, — только, пожалуйста, прекрати это. Так или иначе, но мне… мне не нравится это.

Он решительно направился к ней, но тут она выбросила руку в его сторону.

— Остановись! — вскрикнула она. — Ещё шаг — и я уничтожу тебя волшебством Астарты!

Ричард Хейдон рассмеялся и ускорил шаг. И вдруг произошло нечто странное: он качнулся, затем будто споткнулся и рухнул наземь во весь рост.

Он так и не поднялся, оставшись лежать ничком на земле. Неожиданно Диана начала истерически смеяться. Странный и страшный хохот разорвал тишину.

С проклятием Эллиот рванулся вперёд.

— Я больше не могу! — закричал он. — Вставай же, Дик. Ну, вставай!

Однако Ричард Хейдон оставался лежать там, где упал. Эллиот подбежал к нему, опустился на колени и осторожно перевернул Ричарда. Он склонился над ним, вглядываясь в лицо брата.

Затем Эллиот резко вскочил на ноги, чуть качнувшись при этом.

— Доктор! Ради бога, доктор, подойдите. Я… я думаю, что он мёртв.

Саймондс сорвался с места, а Эллиот медленно двинулся к нам. При этом он как-то странно смотрел на свои руки. В этот миг дикий вопль исторгла Диана:

— Я убила его! О, мой бог! Я не хотела этого, но я убила его!

И, теряя сознание, она медленно опустилась на траву.

Тут закричала миссис Роджерс:

— Уйдёмте с этого страшного места, а то и с нами что-нибудь случится! О, как всё это ужасно!

Эллиот положил руку мне на плечо.

— Этого не может быть, — бормотал он. — Говорю вам: этого не может быть. Человека нельзя убить подобным образом. Это… это неестественно.

Я попытался успокоить его:

— Всему есть объяснение. У вашего кузена, верно, была болезнь сердца, о которой никто не подозревал. А тут возбуждение, шок…

— Вы ничего не понимаете, — прервал он меня и поднёс к моим глазам свою ладонь, на которой я ясно увидел кровь. — Дик умер не от шока. Он был заколот, заколот ударом в сердце, но вот оружия там никакого не было.

Я с недоверием уставился на него. В это время Саймондс закончил осмотр тела и подошёл к нам. Он был бледен и дрожал.

— Уж не сошли ли мы все с ума? — спросил он. — И что это за место, если здесь такое может твориться?

— Значит, это правда? — вставил я.

Он кивнул.

— Удар мог быть нанесён длинным тонким кинжалом, но кинжала там никакого нет.

Мы посмотрели друг на друга.

— Но он должен там быть! — воскликнул Эллиот Хейдон. — Он, вероятно, просто валяется где-нибудь там. Надо поискать.

Мы стали шарить по траве, когда Виолет Маннеринг неожиданно заявила:

— Мне помнится, у Дианы было что-то в руке. Что-то вроде кинжала. Я видела. Я видела, как что-то блеснуло у неё в руке, когда она угрожала ему.

— Но он даже трёх ярдов не дошёл до неё, — возразил Эллиот Хейдон.

Леди Маннеринг склонилась над распростёртым телом женщины.

— Сейчас у неё в руке ничего нет, — сказала она, — и на земле ничего не видно. Ты уверена, что не ошиблась, Виолет?

Доктор Саймондс подошёл к лежащей Диане.

— Надо отнести её в дом. Вы поможете, Роджерс? Мы отнесём мисс Эшли, а после вернёмся и займёмся телом сэра Ричарда.

Пендер прервал повествование и медленно оглядел слушателей:

— В наше время, благодаря детективной литературе, каждый мальчишка знает, что тело должно быть оставлено там, где было найдено. Но в те годы мы не располагали подобными знаниями и, естественно, отнесли тело Ричарда Хейдона в его спальню в квадратном гранитном доме. Потом послали дворецкого на велосипеде за полицией — участок был милях в двенадцати.


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать

В сборник вошли три лучших романа одного из классиков детективного жанра Стейна Ривертона (1884–1934), в которых главные герои (полицейский Рист в «Хамелеоне» и частный сыщик Асбьёрн Краг — в двух других) сталкиваются с опытными международными аферистами.


Диковинные друзья

«Кабачок «Восходящее солнце», судя по его виду, должен был называться солнцем заходящим. Стоял он в треугольном садике, скорее сером, чем зеленом; обломки изгороди поросли печальными камышами, сырые и темные беседки совсем обвалились, а в грязном фонтане сидела облупленная нимфа, но не было воды. Самые стены не столько украшал, сколько пожирал плющ, сжимая в кольцах, словно дракон, старый кирпичный костяк. Перед кабачком шла пустынная дорога. Просекая холмы, она вела к броду, которым почти не пользовались с тех пор, как ниже по течению построили мост.


Сообразительный мистер Ридер. Воскрешение отца Брауна

В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).


Убийства на улице Морг. Сапфировый крест

В первый том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы Э. А. По («Убийства на улице Морг», «Тайна Мари Роже», «Похищенное письмо») и Г. К. Честертона («Сапфировый крест», «Око Аполлона», «Летучие звезды», «Молот Господень», «Честь Израэля Гау», «Невидимка», «Странные шаги», «Таинственный сад», «Грехи принца Сарадина», «Неверный контур»).


Тайна золотых часов

Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Камберуэллское дело об отравлении.


Грек-толмач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Компаньонка

Из сборника «Тринадцать загадочный случаев». Рассказ доктора Ллойда.Его история произошла в Лас-Палмас на Канарах, где доктор жил некоторое время по медицинским показаниям. Однажды он заметил на пляже пару двух дам средних лет. Одна была полная, другая худая. Как узнал доктор, дамы были англичанками. Через несколько дней доктор узнал, что случилась трагедия и одна из дам утонула, несмотря на то, что другая пыталась ей помочь. Мисс Дуран, утонувшая женщина, была компаньонкой второй дамы, мисс Бартон, последние пять месяцев.


Золотые слитки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Святилище Астарты

«…Но вот это место, пожалуй, самое интересное, – сказал Хейдон. – Вы знаете, что оно называется «Тихая роща». И довольно нетрудно догадаться о происхождении этого названия. Вот эта, – он показал рукой, – часть местности была довольно голой: скалы, вереск да папоротник, но примерно в ста ярдах от дома была посажена густая роща. Она дошла до нас из глубины веков. Деревья погибали и вновь высаживались, и поэтому она сохранилась такой, как была раньше, может быть, даже во времена финикийских поселенцев. Пойдемте взглянем на нее…».


Клуб «Вторник»

«– Д-да, загадочные случаи!.. – Реймонд Уэст выпустил изо рта облачко дыма и, любуясь им, медленно с удовольствием повторил: – Загадочные случаи…С чувством исполненного долга он посмотрел по сторонам. Широкие черные балки, пересекающие потолок комнаты, и добротная старинная мебель создавали атмосферу старины. Все это импонировало вкусам Реймонда Уэста. Он был писателем. Дом своей тетки Джейн Марпл он всегда считал достойным обрамлением собственной персоны. Он взглянул в сторону камина, возле которого в большом кресле сидела хозяйка дома.