Убийство в цветочной лодке - [5]
Их дома были нарядно украшены фонариками из разноцветного шелка, из окон доносились отдельные музыкальные фразы, обрывки песен.
Юные девушки, одетые в яркие одежды, заполняли балконы, покрытые красным лаком; оживленно обмениваясь впечатлениями, они смотрели вниз, на процессию.
Ма Жун, считавший себя знатоком вина и женщин, увлеченно рассматривал девушек, кидая пылкие взгляды по сторонам. Ему удалось поймать взгляд толстушки с милым круглым лицом, которая перегнулась через перила балкона самого большого на этой улице дома. Он лихо подмигнул ей и был награжден поощрительной улыбкой.
На пристани носильщики опустили на землю паланкин судьи Ди. Несколько именитых жителей Ханьюаня, одетых в длинные одежды из блестящей парчи, уже поджидали его. Высокий мужчина в фиолетовом платье с золотым шитьем, изображающим гирлянды цветов, вышел вперед и приветствовал судью низким поклоном.
Это был богатый помещик Хань Юнхань, один из наиболее почтенных жителей Ханьюаня. Его семья веками жила в просторном особняке, расположенном на горном склоне, примерно на той же высоте, на которой располагалось здание суда.
Хань подвел судью к борту красивой цветочной лодки, пришвартованной к пристани; ее широкая палуба находилась на одном уровне с пирсом. Лодка была богато украшена сотнями разноцветных фонариков, развешанных вокруг главной каюты.
Когда судья Ди и Хань ступили на порог каюты, музыканты, сидящие у дверей, заиграли веселую приветственную мелодию. Хань провел судью по толстому ковру к почетному месту — высокому столику, расположенному в глубине помещения, и предложил ему место справа от себя. Другие гости заняли два стола, расположенные друг против друга под прямым углом к главному.
Судья Ди с интересом рассматривал окружающих. Он часто слышал о знаменитых цветочных лодках Ханьюаня, которые были чем-то вроде плавучих домов свиданий, где гости могли пировать в обществе местных красавиц и так проводить на воде целую ночь.
Богатство обстановки превзошло все его ожидания. Каюта была длиной около тридцати чи; стены заменяли бамбуковые циновки. С потолка, покрытого красным лаком, свисали четыре больших фонаря, сработанных из шелка и искусно разрисованных; изящные деревянные колонны были украшены резьбой и позолотой.
Легкое покачивание указывало на то, что лодка отчалила. Когда музыка смолкла, снизу послышались ритмичные всплески весел гребцов.
Хань Юнхань коротко представил судье остальных гостей. Во главе стола справа от него сидел худой, слегка сутулящийся пожилой человек. Его звали Кан Бо, он был богатым торговцем шелком. Когда Кан поднялся и трижды поклонился судье Ди, тот заметил, что его губы нервно подергиваются, а глаза бегают по сторонам.
Полный мужчина с лицом, выражающим благодушие, сидевший рядом с торговцем шелком, был Кан Чун, его младший брат. Судья Ди лениво отметил про себя, насколько не похожи два брата по внешности и характеру.
Третьим гостем за этим столом был довольно рыхлый мужчина, обращающий на себя внимание своим напыщенным видом; он был представлен как Ван, глава гильдии золотых дел мастеров.
Во главе стола напротив расположился высокий широкоплечий человек в коричневом расшитом золотом платье и шапочке из легкого газа. Его тяжелое смуглое лицо имело властный вид. Все это, вместе с жесткой черной бородой и длинными бакенбардами, делало его похожим на чиновника, но Хань представил его как Лю Фэйпо, богатого купца из столицы. Он построил прекрасный дом рядом с особняком Ханя, где обычно и проводил лето.
Двух других гостей за столом Лю Фэйпо звали Пэн и Су — первый из них возглавлял гильдию серебряных дел мастеров, а второй был главой резчиков по нефриту.
Судью поразил бросающийся в глаза контраст между этими двумя ремесленниками. Пэн был очень худой пожилой господин с узкими плечами и длинной седой бородой. Су, наоборот, был здоровый молодой парень с крепкими плечами и толстой шеей борца. Его грубое лицо показалось судье угрюмым.
Хань Юнхань хлопнул в ладоши. Когда оркестр заиграл другую веселую мелодию, четверо слуг вошли в дверь справа от судьи Ди; они несли подносы с холодными закусками и оловянные кувшины с подогретым вином. Хань произнес приветственный тост, и пир начался.
Закусывая вино маленькими кусочками холодной утки и цыпленка, Хань завел с Ди вежливый разговор. Судя по всему, он был человек образованный и со вкусом, но судья сразу почувствовал в его вежливом обращении некоторую холодность, недостаток сердечности.
После того как Хань осушил одну за другой несколько больших чарок, он стал вести себя более непринужденно.
— Мне кажется, я выпиваю пять кубков против одного вашего, ваша честь.
— Я люблю выпить чарку хорошего вина, — ответил судья, — но пью только по таким приятным случаям, как этот. А прием действительно щедр и роскошен.
Хань поклонился и сказал:
— Мы надеемся, что вашей чести понравится пребывание здесь, в нашем маленьком уезде. Мы только сожалеем о том, что мы — всего лишь простые сельские жители, не вполне подходящие для высокого общества вашей чести. Я опасаюсь, что вы, ваша честь, посчитаете здешнюю жизнь довольно однообразной, ведь здесь никогда ничего не случается.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Таинственное исчезновение высокопоставленного чиновника, гибель советника, жестокое убийство жены градоправителя — цепь этих трагических событий, происходящих в Кантоне, под силу разорвать лишь проницательному и справедливому судье Ди.
Robert van Gulik THE CHINESE NAIL MURDERS Обезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.