Убийство с первого взгляда - [7]

Шрифт
Интервал

Он долго и внимательно рассматривал девушку, потом медленно произнес:

— Заманчиво. Но ты же знаешь, что произойдет, если я буду наблюдать за тем, как ты переодеваешься.

Она повернулась и потупила взор:

— Я вовсе не…

— Знаю, — кивнул Нэйсмит, — но сперва я отвезу тебя пообедать в «Мирабель».

Он посмотрел, как Ким вприпрыжку поднимается по лестнице, и тихонько вздохнул. В такие моменты он искренне любил ее.

3

Среда, 9 мая

Он готовился к этой встрече, как и к любой другой. На настольном календаре Нэйсмита имелась запись: «Алан Питерсон, 9 утра, Бристоль». Дальше был набросан примерный план предстоящих переговоров. Цель встречи обозначалась как обсуждение с потенциальным клиентом возможности заключения выгодного контракта по поставке программного обеспечения. В целях конспирации Нэйсмит сложил в портфель несколько брошюрок и рекламных проспектов, однако всего неделю спустя после заключения блестящей сделки с «Мерентой» никого в конторе особенно не волновало, чем именно занимается Роберт Нэйсмит.

И такое положение дел его весьма устраивало, ведь никакого Алана Питерсона на самом деле не существовало.


Когда он встал и начал одеваться, Ким еще спала. Волосы ее были растрепаны после прошедшей ночи, но выглядела она такой невинной. Нэйсмит бережно накрыл обнаженное плечо девушки одеялом, вышел из спальни и тихо прикрыл за собой дверь.

Пора идти работать.

Утро стояло светлое и прохладное. Не желая по дороге помять пиджак, Нэйсмит повесил его над задним сиденьем и поежился. По радио как раз начинались шестичасовые новости. Нэйсмит сделал звук погромче и, пока выезжал из спящей деревушки на шоссе, слушал сообщения о пробках на дорогах. Сквозь нависшие над асфальтом деревья пробивался золотистый солнечный свет, а трасса была практически пустынна, так что Нэйсмит вдавил педаль газа в пол и наслаждался хорошей погодой и быстрой ездой. Все вокруг сулило успешный день.

Так он домчался до самого Бата, после которого попал в плотный поток автомобилей — это жители окрестных деревень стремились на работу в город. Тем не менее еще не было и восьми часов, когда Нэйсмит добрался до Бристоля. На максимально возможной скорости он миновал центр и вскоре уже поднимался на холм в направлении Клифтона.

По дороге он с удовольствием предавался размышлениям о будущей жертве. Где она, интересно, находится в эту минуту? Чем сейчас занята? Возможно, собирается на работу, а может быть, уже вышла из дома. Наверняка можно утверждать, что она понятия не имеет о своем предназначении, о своей роли в игре. Хотелось бы знать, насколько она далеко. И расстояние между ними сокращается…

На автостоянке возле железнодорожной станции оказалась пара свободных мест. Припарковавшись, Нэйсмит потянулся, схватил пиджак и быстро зашагал по дорожке, мимо входа в здание станции, на Уайтледис-роуд. Уже через несколько секунд он сидел в кофейне «Старбакс» за столиком, откуда открывался отличный вид на дверь, наслаждался первой за сегодняшний день чашкой кофе и мысленно восстанавливал в памяти образ незнакомки.

«Чуть за тридцать, среднего роста, стройная фигурка, прямые бесцветные волосы».

Нэйсмит взглянул на часы, отправил Ким короткое смс-сообщение, в котором объяснил, что встреча затягивается, и устроился на стуле поудобнее.


Из предыдущего опыта он знал, что при ожидании нужно правильно распределять силы. Вообще-то, он никогда не был особенно терпеливым человеком, но со временем усвоил, что терпение — такая же обязательная составляющая игры, как и все остальное. Поначалу он отчаянно боролся со скукой, разочарованием и прочими нежелательными чувствами, которые стремились заполнить собой пустоту длительного ничегонеделания. Ему тогда хотелось как можно быстрее достичь результата, и от этого сам же результат и страдал.

Но сейчас все было по-другому. Теперь он знал, как правильно сидеть, чтобы тело было максимально расслабленным. Знал, как замедлить течение мыслей и предоставить мозгу полную свободу, в то же время не теряя бдительности, чтобы не упустить жертву.

На столе перед Нэйсмитом лежала газета — свежий номер «Дэйли телеграф», который он прихватил со стойки, однако это был просто камуфляж, что-то вроде театрального реквизита. Время от времени он брал газету и листал страницы. Если кто-то обратит на него внимание — что ж, именно это он и увидит: самый обычный человек сидит, попивает утренний кофе и читает газету. Однако взгляд Нэйсмита, каким бы рассеянным ни казался, был постоянно устремлен на входную дверь.


Когда она наконец появилась, на лице Нэйсмита не дрогнул ни один мускул. Сегодня на девушке было темно-зеленое пальто и черные сапоги, бесцветные волосы собраны в узел на затылке, но это, несомненно, была она. Кажется, незнакомка торопилась — было уже почти девять, — но в очереди перед стойкой стояли всего два человека, и вскоре девушка уже заказывала кофе. Когда она забрала стаканчик, Нэйсмит одним глотком допил свою чашку и тихонько выскользнул из кофейни следом за ней.

Быстрой, уверенной походкой она шла вверх по улице на холм, однако двигаться за ней не составляло большого труда. Так Нэйсмит и ничего не подозревающая девушка миновали один за другим многочисленные магазины, затем пекарню, из которой доносился соблазнительный запах свежеиспеченного хлеба. Когда они переходили дорогу возле церкви, Нэйсмит находился всего в нескольких шагах позади, но по мере приближения к парку увеличил дистанцию примерно до двадцати ярдов. Вот девушка свернула в сторону особняков в георгианском стиле и быстро взбежала по каменной лестнице к высокой синей двери. Там она некоторое время рылась в сумочке, но потом, очевидно, переменила решение и позвонила в домофон.


Рекомендуем почитать
На этот раз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Спасти олигарха Колесова

… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.


Ночной патруль

В Кривове убит школьный друг Юрия Астафьева. Убийц вскоре находят, но, как оказывается, не все так просто. Есть еще одна, крайне сложная версия…


Марки королевы Виктории

Ева, жена крупного бизнесмена и знаменитого филателиста Сэмми Старлинга, похищена. В обмен на ее возвращение преступники требуют у Старлинга бесценную марку «Черная Шалонская головка» с изображением королевы Виктории. Попытка полиции подсунуть похитителям фальшивую марку завершается трагически – подделка обнаружена, а Ева Старлинг жестоко убита.Расследование дела поручено талантливому детективу Кэти Колла и ее старому другу и учителю Дэвиду Броку. Очень скоро они приходят к неожиданному выводу: аферу с похищением, возможно, задумала сама Ева.Но тогда почему ее убрали?И кто стоит за убийством?..


Ангел разрушения

Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.